作者randyelse (也是蘭迪)
站內NY-Yankees
標題Re: [新聞] Big Apple turnover
時間Tue Aug 1 22:40:35 2006
※ 引述《fizeau ( )》之銘言:
: Big Apple turnover
: http://www.philly.com/mld/philly/sports/baseball/mlb/15161869.htm
: By MARCUS HAYES
: Posted on Mon, Jul. 31, 2006
: BOBBY ABREU sat in front of his locker and, perhaps for the first time, he
: allowed himself to vent.
阿布坐在他的衣櫃前,並且也許是他的第一次,他讓他自己發洩一下。
: "I play hard," the rightfielder said last month as trade rumors swirled - to
: many fans' delight. "I might not dive. I might not run into walls. I play every
: day. I play when I'm hurt. I hear what people say. They say I don't play hard.
: They say I don't care."
"我很努力的打球,"阿布在上個月交易的乳摸傳得滿城風雨時如是說,
不過球迷倒是很樂見此事,"也許我不會飛撲,也許我也不會撞牆,但我每天出賽,
就算我受傷也是,但我聽到別人卻說我並不努力,說我一點也不在乎"
: Abreu whipped a red uniform sock and tugged it on.
: "I care," he said then.
: His face set harder than it ever had been in his nine seasons as a Phillie.
: "We'll see how they feel about me when I'm gone," Abreu said.
: We will now.
阿布扯過一雙紅色的隊襪並穿上它。
"我很在乎,"阿布說。他的神情要比他過去九個在費城人的球季裡還要來得嚴肅。
"在我離開後將可看到人們是怎麼樣來看待我。"
現在就會了。
: And, from the sounds of it, the Phillies won't be splurging on top talent like
: Abreu again for a while.
然後,從他的話語開始,費城人在短期內不會再為了有著像阿布頂級才能的球員感到
了不起,
: Abreu, 32, was traded yesterday, along with starter Cory Lidle, to the Yankees
: for four minor leaguers in a move that clearly indicated that the Phillies are
: restocking their depleted farm system and squirreling away money - and not
: necessarily for next season.
32歲的阿布在昨天和賴董一起被交易到洋基去了,代價是四名小聯盟的球員,
很明顯的費城人是為了他們將耗盡的農場來補點好貨,順便A點錢,
而並不是為了下季作準備。
: The Phillies don't think they will have the starting pitching to contend, so
: they aren't likely to invest in a veteran who can make the difference.
: "Realistically, it's a stretch to say we'll be there in 2007," general manager
: Pat Gillick said. "I think it's probably going to go a little slower... Real-
: istically, the holes we have to fill, it's going to take a while."
費城人不認為他們會有先發投手上的麻煩,
所以他們並不打算投資一個可以做出什麼改變的老手。
"現實點來說,長遠的來說,2007年我們會回到競爭的行列裡,"
費城人的經理Prt Gillick說,"我想也許會慢一點,不過我們該填的補的洞,
大概還會持續一陣子。"
: So, while Abreu heads to the Big Apple, the Phillies will be hoping their young
: starters' potential comes to fruition.
所以當阿布前往大蘋果後,費城人希望可以把他們的潛力新秀給養起來。
: In the interim, the Phillies' $93 million payroll next season could decrease
: from about $30 million to as much as $45 million, the latter number including
: the departures of Pat Burrell and No. 1 starter Jon Lieber. The nonwaiver trade
: deadline is 4 p.m. today, and while neither is expected to be dealt, both could
: be traded in the offseason.
這段過渡期裡,下個球季費城人的9300萬球隊薪資大概可以降為3000萬到4500萬左右,
後者數字包括了Pet Burrell跟頭號先發賴伯的離去。
交易時間在今天下午四點就要結束了,不被預期的交易還是可以在球季結束後進行。
: Simply moving Abreu puts the Phillies in a position to spend, if they want to.
: "It does give us a lot of flexibility, from a payroll standpoint," Gillick
: said.
單單是放走阿布,就讓費城人處在一個更有錢花的立場,如果他們肯花的話。
"這的確給了我們在球隊薪資上有更大的彈性。" Gillick說。
: Not that the Phillies expect to stink. The abysmal state of the National League
: makes them a very dark horse in the wild-card race.
: "I don't think it's out of the picture," Gillick said, eager to get a new look
: at a new configuration. "We haven't won with this group. Consequently, you've
: got to change the mix."
並非費城人自己想要弄得如此狼狽,國聯高深莫測的狀況讓他們在外卡爭奪上,
就像陷入了一個黑洞裡。
"我不認為現在已經是在預期之外,"Gillick說,渴望有一個新氣象在新的球隊輪廓。
"在這分組裡我們還沒贏過。所以你必需改變這個亂局。"
: That will likely include at least one more move, maybe two. The Phillies also
: designated struggling reliever Ryan Franklin for assignment after moving
: catcher Sal Fasano - also designated for assignment - to the Yankees last week.
: "I understand: They want to rebuild the team," Abreu said, clearly delighted
: that he won't be around for effort. Actually, yesterday, he was pleased as
: punch... eventually.
這似乎會包括再進一步甚至兩步的改變。費城人在上星期交易瑪琍兄到洋基後,
也把富蘭克林放上交易區。"我了解他們想要重建這個球隊。"阿布說,
明顯的他還挺爽他沒被捲入。實際上,昨天他還挺開心他先被交易了,或該說終於。
: When Phan-A-Vision showed him lounging in the dugout before the ninth inning of
: yesterday's first game, Abreu, who was scratched from the lineup 10 minutes
: before the game, merely waved. Fan ambassador Brett Myers finally pushed him
: off the bench. Abreu climbed the steps out of the dugout and waved, tears well-
: ing behind the reflective lenses of his Oakley sunglasses.
: "I was almost crying," Abreu said. "It made me feel so good. It was special to
: me."
當Phan-A-Vision在昨天的第一場比賽的第九局秀出他在休息區裡涼快時,
在開賽前十分鐘被從先發名單除名的阿布只是揮了揮手。
球迷代表Brett Myers最後把阿布呼喚出板凳。阿布走出休息室然後揮揮手,
淚水不爭氣的在歐克力太陽眼鏡後默默的流下。
"我差點就要哭了,"阿布說,"這讓我感覺挺爽的,對我來說真的很特別。"
: It was a rare moment of appreciation from fans who often derided him. Really,
: considering his role as fan punching bag, there had to be a portion of the
: 31,375 who were applauding his departure, not his tenure.
: Perhaps his new home will be kinder. Perhaps not.
這是個難得的場景看到平常習慣嘲弄他的球迷在感謝他。說真的,
想到之前他的角色通常是做為球迷抨擊的對象,有31,375名觀眾為他的離開而喝采,
而不是他的到來,這場景真的很屌。
也許在他的新家他會得到好一點的對待,也許吧。
: Certainly, Abreu is willing to try it. He reportedly owns a modest apartment in
: the same building as new teammate Johnny Damon and entertainer Beyonce Knowles.
: Ten days ago, he listed the Yankees and the Mets, as well as the Red Sox and
: Angels, as the four teams to which he would be willing to waive his no-trade
: clause, for a price.
無疑地,阿布很願意試試。他據傳擁有一棟跟囧尼和碧昂絲一樣的樸素公寓。
十天前,他名列在洋基、梅子、紅襪跟天使的交易名單內,
看這四隊哪一隊肯吃下他的不交易條款。
: "It's a good team," Abreu said of joining the likes of Derek Jeter, Alex
: Rodriguez, Mike Mussina and Mariano Rivera.
: Abreu is considered underrated by many of his peers, but he projects to hit
: fifth in the lineup... in front of Rodriguez, who might go down as one of the
: best players of all time.
"這是支很屌的隊伍。"在加入隊長、A-Rod、穆帥跟Mo的行列的阿布說。
阿布被他的隊友認為是低估了,但他打算打先發第五棒,
在可能被記載為史上最屌的球員之一--A-Rod之前。
: Abreu represents another portion of the aborted plan the Phillies undertook in
: 2003: spending lots of money on their own players, like Abreu, Burrell, Randy
: Wolf and Mike Lieberthal, and free agents such as Jim Thome and David Bell.
: Abreu seems to have brought the best return.
阿布代表著費城人2003年的一個糟掉的計畫內的一部份:花了大錢在自家球員身上,
像是阿布、布瑞兒、蘭迪狼跟你伯佛,另外自由球員湯米跟大衛鈴噹。
阿布似乎是最佳的回饋。
: As a Phillie, Abreu hit .302 with 195 homers, seventh in team history, 814 RBI
: (seventh), 947 walks (second), 254 stolen bases (sixth), 348 doubles (third)
: and, perhaps his most impressive statistic, a .416 on-base percentage (fourth).
: However, with a fan base soured on him as the team flailed, especially at home,
: he has eagerly awaited the chance to exit for the past month. In particular,
: his play in the field became noticeably more aggressive after the All-Star
: break in a clear effort to display the ability that last season won him his
: only Gold Glove.
在費城的這些年來,阿布保持著.302的打擊率,隊史第七的195支砲,第七的814打點,
第二的947保送,第六的254次盜壘,第三的348支二壘打,另外還有他最讓人注目的,
第四的.416上壘率。然而,球迷在球隊被痛擊的時間酸他,特別是在主場,
這幾個月裡他渴望的等待被交易出去的機會。尤其在明星賽後,
他在出賽時表現變得更積極,像是要表現出他上個球季拿下唯一一次金手套獎的實力。
: This season, Abreu was on pace to drive in a typical 103 runs, his 91 walks led
: the majors and his .427 on-base percentage was third in the National League.
: But his homers were down - eight this season, 14 since the All-Star break last
: year - and his average was at .277.
球季裡,阿布逐漸達成103次得分,91次領先聯盟的保送和全國聯第三的.427上壘率。
但他幹砲實力下降,只幹了八次,自從去年明星賽後他只幹了14次的砲。
另外他的打擊率是.277。
: The Yankees had to spend money to fill one of their corner outfield holes but,
: clearly, the Phillies and Abreu blinked first. The Phillies did not receive top
: pitching prospect Philip Hughes, as they wanted. Abreu did not have his $16
: million option for 2008 picked up, as he wanted.
洋基必需花大錢去填補他們的外野手的洞,不過明顯地,
費城人跟阿布起先是不想鳥他們的。費城人沒要到最哈的top新秀Hughes,
阿布也沒得到他想要的2008年的1600萬選擇權。
: The move will save the Phillies about $6 million this season, and that's before
: Abreu's painful money kicks in - he's due $15.5 million in 2007. Lidle is owed
: the remainder of his $3.3 million salary, the final season of a 2-year deal.
: But the Yankees will assume the remainder of Abreu's contract, the crux of the
: deal. He is owed the rest of his $13 million salary this season, the $15.5
: million next season, then either a $2 million buyout or $16 million for 2008.
: The Phillies agreed to pay Abreu $1.5 million to waive his no-trade clause,
: which remains intact as a Yankee.
這交易將替費城人在這球季省下600萬,在阿布的可怕薪水進來前--
他在2007將可支領1550萬。賴董還有他剩下的2年330萬的薪水還沒領。
但洋基認為阿布的合約將是這個交易的關鍵。
阿布還有剩餘的1300萬的本季薪水,下個球季的1550萬,
以及2008年的200萬買斷權或1600萬的薪水。
費城人同意付給阿布150萬去徹回阿布的不交易條款,讓他保持完整去當洋基人。
: Gillick admitted that Abreu's contract and his no-trade clause greatly decreas-
: ed his trade value. He also admitted that the Yankees insisted on Lidle, since
: Lieber, a former Yankee, makes more than twice what Lidle makes and, unlike
: Lidle, is owed money next season: another $7.5 million. There were seven teams
: interested in Lidle, but moving Abreu to the Yankees was more important than
: getting a better return for Lidle.
Gillick承認阿布的合約跟他的不交易條款嚴重的降低他的交易價值。
他也承認還好洋基是接受賴董,由於前洋基的賴伯做得比賴董還屌兩倍,
而且不像賴董下個球季還要再支付750萬給他。有七支球隊對賴董感到興趣,
但送阿布去洋基是要比賴董身價愈來愈屌來得重要八百倍吧。
: Considering they were taking all of Abreu's money, even the spendthrift Yankees
: balked at Lieber's extra money.
: As for Abreu's option year, only the MVP season that former Phillies manager
: and current Yankees third-base coach Larry Bowa once predicted for Abreu would
: make him worth $16 million. Abreu knows that, so not having it vested wasn't
: that big of a deal for him.
顧及讓大家討論的阿布所有薪水,就算像是洋基這樣的爆發戶,
面對賴伯多要求的錢,也決定不幹了。
說到阿布的選擇球季裡,只有在他拿下MVP的球季裡,
讓費城人的前經理現任洋基三壘教練寶娃曾一次預言他可以拿到1600萬的合約。
而阿布知道這點,
: Interestingly, Bowa - a frequent critic of Abreu when he was his boss - openly
: endorsed any interest the Yankees might have in Abreu when the Yanks visited
: last month. Bowa has even noted that he claimed No. 53 in Abreu's honor.
: Abreu might have to use some of that no-trade buyout money to get it back from
: Bowa.
: In his heart of hearts, Abreu knows it will be a small price to pay.
有趣的是,當還是阿布的老闆時還挺愛評論阿布的寶娃,
公開地為上個月洋基去爭取阿布時所傳出對阿布感到興趣表示認同。
寶娃甚至提及到有關於阿布的53號背號。
阿布也許要動用到一些用來買斷他的不交易條款的錢去從寶娃那邊換回來。
在他內心深處,阿布知道這只是一點小錢罷了。
--
第一次翻譯外電..翻的真的是亂七八糟..
而且很多不知道翻得對不對..獻醜了..orz..
有錯請不要鞭得太兇..orz..
--
http://www.wretch.cc/album/ericyoung
這年頭好像流行擺這種東西..
就一起趕流行吧..
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.225.207.131
推 SUNNYSOPO:推一下,辛苦了 08/01 22:41
推 fizeau:推 08/01 22:42
推 AdamHuangNew:可翻:長遠的來說,2007年我們會回到競爭的行列裡 08/01 22:44
謝謝大大的指教..<(_"_)>
推 sangfroid:應該是Phi沒能拿到他們要的Hughes而不是Phi不想要 08/01 22:45
對不起我會錯意了..囧..謝謝指教..
推 ptorbflqru:好長的文章,一定翻的很辛苦!推你的啦 08/01 22:46
推 JackeyChen:有看就要推 08/01 22:47
推 pyrogen:一些名字可否用英文原名,不要亂套外號,不然會看得很辛苦 08/01 22:46
推 m654:辛苦了:) 08/01 22:48
推 randyelse:對不起啊..我想說用諧音比較親切(?!)..Orz.. 08/01 22:48
推 AdamHuangNew:費城:1.Hughes2.Proctor3.次級新秀..拿到3... 08/01 22:48
→ pyrogen:原文並沒有用粗鄙的字眼時,也請不要自己轉成口語的用法 08/01 22:48
不好意思..下次我會改進的..謝謝..
推 TOPGUN812057:謝謝你的翻譯喔!!辛苦了....XD 08/01 22:51
推 cpur2001:外號有時候有蠻有趣@@ 08/01 22:51
→ pyrogen:Anyway,辛苦了! 謝謝您的翻譯 (名字還是統一比較好) 08/01 22:52
※ 編輯: randyelse 來自: 61.225.207.131 (08/01 22:57)
推 sangfroid:103分得分(在 Phi 8年的平均)是Abreu本季要達成的目標 08/01 23:03
推 piece:53那邊 沒記錯的話是Bobby之前的號碼 但是現在是Bowa在穿 08/01 23:03
→ sangfroid:聯盟得分王Utley也才90,103實在是太可怕了 08/01 23:05
→ piece:Bowa說 如果Bobby向他承諾今年有.3的打擊率 就把背號還給他 08/01 23:05
原來如此..謝謝大大的指教..<(_"_)>
推 OLDdaughter:辛苦了 那麼多前輩跟你討論 下次一定更強的!!XDDD 08/01 23:07
推 weinine32:辛苦了 這篇好長 肛溫肛溫 08/01 23:13
※ 編輯: randyelse 來自: 61.225.207.131 (08/01 23:16)
推 gerkk:好長 .. 辛苦了 08/01 23:21
推 apic:口語話本人可以接受 推! 08/01 23:21
推 Kylet:大推 :) 08/01 23:27
推 Amophis:很辛苦啦 小有不懂稍微對照一下原文都看得懂 推啦~ 08/01 23:29
推 keepbusy:推 這篇不錯 08/02 01:21
※ 編輯: randyelse 來自: 61.225.207.131 (08/02 03:34)