作者richertkk (黃家大少)
看板NY-Yankees
標題Re: [新聞] Deal with Yanks' tricks of trades
時間Wed Aug 2 00:04:01 2006
※ 引述《fizeau ( )》之銘言:
: Deal with Yanks' tricks of trades
: http://www.nydailynews.com/sports/baseball/story/439512p-370265c.html
: Come on, is anybody surprised? The Yankees needed a right fielder, a Bobby
: Abreu type, and that's what they went out and got, vowel after vowel. They
: wanted another starting pitcher and there he was, in the same gift box, Cory
: Lidle.
不是八.這讓大家十分感到驚喜,洋基需要一個右外野手.Bobby Abreu來了,而當洋基需要
另外一個先發投手.另外一個禮物來了" Cory Lidle."
: Is it a good deal? Yes.
: Very good? No, very, very good.
: There is nothing to lose but money.
這是一樁好的交易嗎??當然是阿
是很好的交易嗎??不,是"非常""非常""非常""非常"好的交易
因為所有能用錢解決的問題都不是問題(難怪我們被討厭拉..哈哈哈)
: Mike Mussina, who pitched a beauty in yesterday's 4-2 win over Tampa Bay, is 37
: years old. Johnny Damon, who provided a pair of homers, is 32. Mo Rivera, who
: added another save, is 36. Derek Jeter, whose double drove in the first two
: runs, is 32. Alex Rodriguez, who struck out three times, is 31. Abreu is 32,
: which makes him close to a kid brother on this team. So the Yankees don't have
: to change his diapers or worry that he won't get it when somebody cracks, "
: Leave the gun, take the canoli."
穆帥,37歲,在昨天對魔鬼魚的比賽投出了一場完美的比賽,讓洋基已4比2打敗對手,大門
,32歲,打出了雙響砲.MO,36歲又再一次拿下救援點.吉特,32歲,揮出了帶有兩分打點的
2壘安打.A-rod,31歲,被三振了3次(ㄜ..拿這個比喻不好吧).Abreu,32歲,指不過相當於
像兄弟一樣在這個球隊.所以洋基真的不需要擔心他的表現
: He's a perfect fit. The right guy at the right time. The Yankees, at this
: moment, are at least the wild-card team. The Red Sox must be sweating.
: So, yes, getting Abreu and Lidle from Philadelphia for four guys you never
: heard of, none of whom can play guitar, or be of any help in the near future,
: is one sweet swap.
Abreu再洋基最需要他的時間出現了,而再這同時我想是紅襪需要擔心的時候拉,' 當然從
費城人隊中得到.Abreu和 Lidle已另外4個你從來沒聽過的或在未來比賽中沒有任何幫助
的選手來交換.真真是一個最完美的交易꜊
: The Yankees have no idea when Hideki Matsui or Gary Sheffield will be back in
: pinstripes. September, give or take a few bad guesses. They've waited long
: enough to add a significant bat to the wounded lineup that left spring training
: expecting to score 1,000 runs.
洋基並不知道大松井和薛老啥時會回來,而在春訓時就希望他們先發名單上為球隊打下100
0分
: Melky Cabrera, the kid, has done a decent job in left field. And now Damon will
: have Abreu on his other side to make the outfield whole again.
小卡布在左外野做的很好,而現在大門有了 Abreu在他另外一邊幫忙,更讓整個外野
"固若金湯"
: What adjustment will Joe Torre make when the first-string outfielders return?
: Who knows and not to worry. It's a problem every manager would love to have.
: "The Yankees only deal for the present," Torre said after the game. "We made
: this move for right now. This is a good situation. We've coveted Abreu for a
: long time."
: Abreu's ability, his numbers, made him the Phillies' No.3 hitter when Larry
: Bowa, the Yankees' third base coach, was managing him. He doesn't consider
: Abreu a home run hitter - and this is a guy who smacked at least 20 homers in
: his last seven full seasons. His production has fallen off - he's at eight
: right now - but Bowa says it is not a bad thing.
: He said Abreu put too much pressure on himself in Philadelphia. Tried too hard
: to send the ball out of that small park. "He got caught up with home runs,"
: Bowa said. "He's a line-drive hitter; lots of doubles. He plays hard. Gives you
: everything he has." And with all the other effective bats in the Yankees'
: lineup, Abreu will understand he doesn't have to lead the charge.
: "I'm not concerned about power numbers as I am about production," Torre said.
: That sounds an awful lot like the first line of Torre's greeting to his new
: right fielder.
: Does it bother anybody that the Yankees are spending millions for these two on
: top of the gazillions they're already spending? Forget it. Let George have his
: fun. His team hasn't won a pennant since 2003 and that's too long.
: Abreu will make $4.4 million for the rest of this year and $15 million next
: season, when his contract ends. Lidle is a rent-a-pitcher, $1.3 million left on
: a contract. Next year? That's a million years away.
: But Brian Cashman did say this about Lidle: "The pitcher is a big aspect (of
: this deal). I had to have Lidle or this deal doesn't get done."
: Starting pitchers are hard to come by, and the Yankees beat the world to this
: one. So maybe you're thinking this trade sounds a little too good. Have a few
: more questions:
: If these guys were available, and can add so much, why didn't Omar Minaya get
: them?
: How do we know Abreu and Lidle won't think New York is the ninth circle of hell
: ?
: What if one, two or three of the four players - "prospects," Cashman kept call-
: ing them - the Yankees sent to Philadelphia ultimately make it into the Hall of
: Fame?
: The answer is none of that matters. All George and Cash and Torre are worrying
: about is the next game, tomorrow night, at the Stadium, Toronto, 7:05 p.m.
: Plenty of parking.
: Originally published on July 31, 2006
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 222.156.3.95
推 harunatsu:翻蠻差的 而且還偷工減料 08/02 00:08
推 annaannasui:那剩下的給一樓翻完 不能用抄的喔 08/02 00:10
推 REXA:有人翻就不錯了..茶 08/02 00:12
推 LIYENNEKO:一樓應該是英檢中高級吧 那拜託翻好一點給我看 謝啦 08/02 00:12
推 windgoing122:A-Rod又被酸了 XD 08/02 00:14
推 Zoomyoyo:一樓你來翻 有得看看嗆啥 欠罵喔 08/02 00:17
推 richertkk:SORRY在趕自己的事.所以只翻了一半.大家看文章.笑笑就好 08/02 00:19
→ richertkk:翻的很爛..也請多包含阿 08/02 00:20
→ JasonCC:英檢中高級沒什麼呀~~1樓應該托福滿分吧 不然你翻翻看 08/02 00:32
推 TOPGUN812057:大概幾分鐘後又要被刪文了 08/02 00:40
推 harunatsu:樓上嗆啥本來就是翻的很爛又有一半沒翻賺p幣也不是這樣 08/02 01:07
推 mhch:樓上的~~~拜託你趕快翻!!!!! 08/02 01:12
推 awhat:其實實際翻下去才會覺得真的不好翻~ 08/02 01:59
推 Liederjan:我也這樣覺得 看很快 但要翻譯 真的很麻煩 08/02 02:41
推 harryrain:一樓智障 08/02 03:03
推 AP:我以為樓上自錶@___@ 跟樓上說聲對不起@___@ 08/02 03:33
推 eyelace:一樓 請注意板規 別以為你能到處亂酸別人 08/02 07:02
推 kasparov:harryrain 說話也要小心! 請勿人身攻擊! 08/03 11:38