精華區beta NY-Yankees 關於我們 聯絡資訊
Williams, Jeter each homer twice as Yanks avoid sweep Williams, Jeter各兩支全壘打讓洋基避免被橫掃 http://sports.espn.go.com/mlb/recap?gameId=260827103 ANAHEIM, Calif. (AP) -- Bernie Williams stood in the visiting clubhouse at Angel Stadium last October after his Yankees lost in the AL division series, unsure whether he'd play another game for New York. 去年十月當洋基在美聯分區系列戰中輸球時,Bernie站在天使球場的客隊 休息室,不確定自己是否可以再為紐約出賽。 The Angels are sorry he played in this one. 天使隊對他打了這今天這場比賽感到難過。 Williams homered twice and drove in six runs, and Derek Jeter also hit two home runs Sunday as the Yankees ended their longest road trip of the season with an 11-8 victory over Los Angeles. 星期日Bernie擊出雙響炮,而且有六分打點,Jeter也是雙響炮,結束了 洋基本季最長的客場之旅,並以11-8擊敗天使。 "At this stage of my career, I just wanted to come out here and have fun," said Williams, who signed a one-year, $1.5 million contract in December to play a 16th season with the Yankees. Bernie說:在我生涯的這個階段,我只想要上場享受比賽。Bernie在12月 和洋基簽下一年150萬的合約,也是為洋基效力的第16個球季。 "This year has taught me a lot. So obviously, I've got to be ready for anything. It was a great day because I've been playing a limited amount of time over the last couple of years. So in my mind, I was due for a day like this," he said. 他說:今年我經歷了很多。所以顯然我已經毫無牽掛了。過去幾年我上場 的時間有限,所以這是個美妙的一天。在我心中,我就是為了像今天這種 日子而存在。 Jeff Karstens earned his first major league win, helping the AL East leaders salvage the series finale. The Yankees went 7-4 on their three-city swing, which started with an emotionally-draining five-game sweep at Boston. Karstens得到他在大聯盟的第一勝,幫助美聯東區領先者挽救了這系列的最 後一戰。洋基在這三城市的比賽中戰績是7-4,而且是以在波士頓帶有強烈 情感的五場橫掃展開旅程。 Williams had four hits in his first multihomer game since Aug. 26, 2005, against Kansas City. He also doubled home two runs in the seventh and singled in the fourth. Bernie是自從2005年8月26對上皇家以來第二次演出單場多響炮,而且有四支 安打。他在去年對上皇家的比賽第七局擊出兩分全壘打,第四局則擊出陽春 炮。 "Bernie accepted the fact that if he was back, he was going to take on a role like this, and it took him a little time to come to terms with that," manager Joe Torre said. "But Bernie had expressed interest to be back, and I knew financially, it wouldn't be a burden for the Yankees." Torre說:Bernie接受了這個如果他回來,他就必須擔任像現在這種角色的事 實,而這也花了他一些的時間。但Bernie表達出他對回到球場上的興趣,而我 也知道在財務上來說,這不會造成洋基的負擔。 Jeter homered twice in a game for the eighth time in his career and first time since June 18, 2005, against the Chicago Cubs. Robinson Cano also had four hits for New York. Jeter則是生涯第八次擊出單場雙響炮,也是自2005年6月18日對上小熊之後 的第一次。Cano也為洋基擊出四支安打。 Adam Kennedy had three hits for the Angels, who trailed 8-0 by the third inning. Kennedy為天使擊出三支安打,天使在第三局以0-8落後。 "I'm a little angry with the Angels. At least they can let us have one once in a while without making us work so hard," Torre said. " They don't quit. They keep coming at you. The score doesn't matter to them." Torre說:我對天使感到有點生氣。至少他們應該讓我們有一絲絲喘息的機會 而不用那麼努力。他們不停止。他們持續的攻擊你。(對方領先的)分數對 他們來說不重要。 Karstens (1-0) won in his second major league start, allowing three runs and six hits over six innings. The 23-year-old righty was born less than three years before Williams signed with the Yankees as an undrafted free agent on Sept. 13, 1985. Karstens (1-0)在他第二場大聯盟先發中獲勝,在六局的投球時被擊出6支安 打,失3分。這23歲的右投在出生不到三年後Bernie就在1985年9月13以非選 秀自由球員和洋基簽約。 "I'm just trying to soak it all in right now," Karstens said. "I wasn't too nervous. I was kind of relaxed and was just trying to be myself and not try to do too much -- because that's when I usually get in trouble." Karsten說:我現在只是試著好好學習。我不會太緊張。我有點放輕鬆,試著 做自己而不要做太多其他的事,因為那通常會是我有麻煩的時候。 Reliever Mariano Rivera got the final six outs, retiring Vladimir Guerrero on a grounder with two on in the eighth and the Yankees ahead 11-7. 救援投手Rivera解決了最後六個人,讓Guerrero在八局兩人在壘時擊出滾地 球,洋基以11-7領先。 Joe Saunders (4-2) lasted just 2 1-3 innings in his ninth big league start, allowing seven runs on eight hits and three walks. Joe Saunders (4-2)在他第九次大聯盟先發中只投了2又3分之一局,被擊出 八支安打,送出三個保送,失七分。 "My arm felt good. I just didn't execute my pitches when I needed to," Saunders said. "I got behind a lot of guys, and at times when I needed to make a good pitch, I didn't." Saunders說:我的手臂感覺不錯。我只是在必要時沒有執行好我的投球。在 我背後有很多人挺我,但有時候當我需要投好球時我沒有做到。 Alex Rodriguez, 1-for-15 with 10 strikeouts in the three-game series, singled during the Yankees' five-run third inning. A-Rod在這三連戰中15支1,被三振10次,在洋基得到五分的第三局擊出一壘 安打。 "I'm happy we won the game today. I'm happy Bernie Williams had a great game, I'm happy Jeter had a great game. This is about winning," Rodriguez said. "Sure, I'm disappointed about going 1-for-15 or whatever the line may be, but you've got to move on and keep grinding. It's important for me to play well down the stretch for this team and in October. And I still have that chance." A-Rod說:我很高興我們今天贏球了。我對Bernie今天打這麼好也感到高興, Jeter也打得很好。贏球才是最重要的。當然對於最近15支1的表現我感到失望 ,但你必須繼續向前,抓緊機會。對我來說,在接下來幾場比賽及十月為這個 球隊好好打球是很重要的。而我仍然有這個機會。 Melky Cabrera was supposed to bat second in the Yankees' starting lineup, but was scratched because of tooth problems. So everyone moved up onenotch behind Johnny Damon, who opened the game with a double. Jeter followed with a home run. Cabrera原本應該是今天洋基的第二棒,但因為牙齒問題而取消。所以每個人 都往前移一棒,而第一棒大門則以二壘安打展開比賽。Jeter接下來擊出全壘 打。 Williams made it 3-0 in the second with a towering drive into the rock formation in left-center. Cano hit a two-run, bases-loaded single and Williams made it 8-0 with his 11th homer. It was the 18th career multihomer game for the five-time All-Star center fielder. Bernie在第二局三個壞球之後擊出左邊方向朝岩石結構而去的全壘打。Cano 在滿壘情況下打下兩分打點,Bernie則用他的第11發全壘打讓球隊取得8-0 領先。這是這位五度明星賽中外野手生涯第18次單場多響炮。 "Bernie's more an artist than he is a baseball player," Torre said. Torre說:Bernie比較像是個藝術家而非棒球員。 Game notes Yankees 1B Jason Giambi did not start, but grounded out as a pinch-hitter in the ninth. He left Saturday's game because of cramping in his hands and legs. "It's happened before," he said. "I mean, I'm taped from head to toe, so I'm sure that didn't help." ... Angels rookie C Mike Napoli threw out Bobby Abreu trying to steal second base in the first inning. That ended Abreu's streak of 18 straight successful attempts since he was last caught on June 5 with Philadelphia. ... Williams started in left field for the fifth time this season. 備註:洋基一壘手Giambi並沒有先發,但在第九局代打打出滾地球出局。他在星 期六的比賽因為手和腿抽筋而先離開比賽。 他說:之前發生過這種事。我的意思是,我從頭到腳趾都貼了膠帶,所以我確定 這是沒有幫助的。 天使隊的菜鳥C Mike Napoli在第一局讓Abreu盜壘失敗。而Abreu自6月5日為費 城打球時開始的連績18次成功盜壘紀錄也因而中斷。 Bernie本季第五次以先發左外野手出賽。 p.s.第一次翻 如有不太對或不太順的地方請指教了! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.21.11.45
kerrys:推撈過界的penny 哈~ 08/28 11:20
tc6289:Bernie Bernie Bernie Bernie Bernie Bernie 08/28 11:21
※ 編輯: pennymarcus 來自: 163.21.11.45 (08/28 11:22)
jerrykk:推 08/28 11:47
Sijan:推 A-Rod加油!!! 08/28 11:48
upscom:A-ROD加油!!! 對勇士那發再見全壘打 超帥 08/28 11:51
beast1969:PUSH 08/28 12:12
tlw0709:真猛的一場...天使這次對洋基火力真旺 08/28 13:01
bigboss:推!感謝!不過Abreu打錯了^^" 08/28 13:06
感謝 我竟然連錯兩個 XD ※ 編輯: pennymarcus 來自: 163.21.11.45 (08/28 13:43)
OLDdaughter:推阿 08/28 14:11
moso:謝謝翻譯! 08/28 14:45
amberamb:撈過界的penny 哈~ 推妳一把... 08/28 15:07
vnra:Torre說:我對天使感到有點生氣。 XDDDD 08/28 15:14
ytngu:Bernie說的話真感人.... 08/28 23:41