推 ignorant7:有看有推~ 07/13 22:36
推 micheline:推~,不過原文有很多數據前後矛盾呢 07/13 22:36
推 kevev:有看有推 07/13 22:37
推 treert:推 Dr.Jekyll和Mr.Hyde是化身博士 一善一惡的雙重人格 07/13 22:38
推 coolhunt:推 07/13 22:47
推 qk123:Dr.Jekyll和Mr.Hyde出自小說Strange Case of Dr. Jekyll and 07/13 22:51
→ qk123:Mr.Hyde,中譯:化身博士 07/13 22:54
推 AdamHuangNew:Cano應該叫首球男 07/13 22:59
推 cpur2001:名子翻的很有趣@@ 07/13 23:01
→ micotosai:一球男是實況野球的名詞 07/13 23:03
推 titanzou:可不可以不要再囧尼 囧尼的叫了 07/13 23:09
→ titanzou:第一年來的不是人 其他人都不能亂取綽號 07/13 23:09
推 Tzylu:辛苦了 07/13 23:10
→ titanzou:就 Johnny可以取綽號 07/13 23:10
推 klings:強推 07/13 23:11
→ titanzou:我講A-rod被鞭的很慘 稱Manny Ramirez 為MONEY也不行 07/13 23:11
→ titanzou:囧尼就可以流傳到現在 07/13 23:12
推 Paparra:有看有推 07/13 23:20
推 pyrogen:再看再推 07/13 23:49
推 m654: 看了就推 07/14 00:06
推 NcThoR: 推了又看 07/14 00:06
推 heacoun:大家講囧尼可是愛他愛的要命 哪來的貶低 反應不要過度囉 07/14 00:11
推 oec:有看有推! 07/14 00:21
推 austinkao:推推推!!! 07/14 00:32
推 TOPGUN812057:翻的很好喔!!謝謝喔 07/14 00:36
推 plume626:推 07/14 00:39
推 guiding:麥爾斯是被打擊率2成13喔 不是防禦率吧 07/14 00:42
→ guiding:本季唯一一次不穩定的表現是五月一日被老爹打出全壘打 07/14 00:43
推 harryrain:Jekyll&Hyde也是有名的音樂劇,翻譯是「變身怪醫」~~ 07/14 00:47
→ harryrain:Jekyll自己研發了新藥拿自己做實驗把人分成全善跟全惡~ 07/14 00:48
推 eyelace:你是叫err rod 差很多 07/14 00:53
推 threefoot:有看有推 07/14 00:54
※ 編輯: kiagi 來自: 59.113.162.52 (07/14 01:03)
推 kiagi:感謝糾正^^ 07/14 01:03
推 kasparov:Let's Go Yankees! 07/14 01:06
推 kasparov:其實原文作者記錯了 "已連續拿了8次...."才對 07/14 01:08
推 heacoun:4599 你講E-ROD 是大家要你修掉的 ti兄 07/14 01:08
→ heacoun:而且原作明明翻譯的很好 幹嘛不注意本文...只注意小地方阿 07/14 01:09
推 heacoun:但今年第二可能拿不到外卡 還是要AL冠軍 Let's go Yankees 07/14 01:13
※ 編輯: kiagi 來自: 59.113.162.52 (07/14 01:16)
推 jeromeshih:push 07/14 01:28
推 ying11027:有看有推 07/14 01:38
推 matthewgo:Villone那段應該是他能有效讓人揮棒空吧? 07/14 01:46
→ matthewgo:他不是投手嗎..怎麼變成有效的打擊者... 07/14 01:47
→ matthewgo:第一句少個"落",英文不好..講錯請指正... 07/14 01:47
推 kiagi:感謝糾正...不好意思 看來翻到最後錯誤一堆 不知道在翻啥=.= 07/14 01:58
※ 編輯: kiagi 來自: 59.113.162.52 (07/14 02:04)
───────────────────────────────────────
以下為被別人修改過的最新內容: (07/14 02:00)
───────────────────────────────────────
作者: kiagi (我還不夠專業) 看板: NY-Yankees
標題: Re: [新聞] Yankees ahead of '05 pace (YesNetwork)
時間: Thu Jul 13 22:28:48 2006
※ 引述《yyhong68 (come every now and then)》之銘言:
07/11/2006 1:33 PM ET
Yankees ahead of '05 pace
Joe Auriemma
A healthy, rejuvenated roster coupled with the key addition of Johnny Damon
to an already potent lineup equaled preseason predictions of a ninth
consecutive division crown for the Yankees. Despite a multitude of injuries
to pivotal players early in the season, the Yankees currently stand at 50-36
and are only three games behind the division leader Red Sox at the All-Star
Break.
一個健康、沒有太多傷兵的球員名單,也就是由新加入的囧尼大門和本來已有的球員
所組成的球員名單幾乎可以說是等於一座洋基過去已連續拿了九次的美聯東區冠軍.
但不論今年洋基的中心球員進入傷兵的情況有多慘,起碼洋基目前在明星賽前還已50
勝36敗,只有三場勝差落後於現在美東的王者--紅襪.
During the first half of play, the Yankees have been a compelling team to
watch on an everyday basis. They lost Hideki Matsui and Gary Sheffield — a
tandem that last season that combined for a .298 average with 57 home runs
and 239 RBIs — to wrist injuries for the long-term. The Yankees still have
pitchers on the disabled list — Carl Pavano and Octavio Dotel — and every
one of their starting position players has missed at least one game due to
an injury. They have won and lost with inconsistent pitching; the team has
scored plenty of runs yet has gone through anemic stretches; and they have
won very big games against the league's best and played lackadaisically
against the league's worst.
在上半季的球賽中,洋基成了一個令人注目的球隊,因為他們每天必須釘緊下層的人.
他們失去了A片松和雨刷薛---這兩個在去年賽季合起來有0.298的AVG,57支HR,和239
分打點,他們都因為腕關節的傷得長期進入DL名單.還有兩個投手呢!真.玻璃人---
Painvano和Dotel,他們早就已經成為鑽石DL的元老級人物了(受傷一季以上),他們在曾
經上場時也取得了一些勝績與敗績(這句有點多餘),他們曾經在大比賽中打敗了很強的
隊伍,但也曾經在對上較弱的隊伍時表現得差強人意.
Yankee management may have panicked in years past and traded prospects for
top-notch talent, but their decision to stay within the organization has
paid off. A terrific mix of veterans and untested, gritty minor league talent
has proven to be a winning formula in the most turbulent first half in recent
memory.
洋基的高層也許曾經感到相當緊張且交易了一些有超好天分的人來,但他們的決策已經
值回票價了.在上半季,這些由老兵以及一些未經考驗的、有膽識的小聯盟球員已構成
了一個大部分時間都可以成立的勝利方程式.
Continued Success
Although the Yankees trail the Red Sox by three games, the team is still
very much in contention for a playoff spot. The makeshift 2006 Yankees
are statistically better than the team that won the division last season.
雖然洋基還落後紅襪三場勝差,但是他們還是非常有機會進入季後賽的.在統計數字看
來,2006年這隻臨時代工的洋基隊是比去年那隻贏得區冠軍的洋基隊更優的.
At the All-Star break a year ago, the Yankees had played 86 games and
posted a record of 46-40 and stood in third place — two and a half games
behind the first-place Red Sox. With a healthy lineup, the Yankees were
hitting .277 with 113 home runs and 478 runs scored (5.6 runs per game).
They had a .358 on-base percentage and 52 stolen bases.
在去年明星賽前,洋基在86場比賽裡取得了46勝40敗的成績,排名第三,落後第一名
的紅襪2.5場的勝差,洋基健康完整的打線,繳出了團隊打擊率0.277、113支HR、478
分(平均一場5.6分)、團隊上壘率0.358和52次的盜壘.
This season, they have won four more games than the 2005 team through
the exact amount of games played at the break. As a team, they are
hitting .282, with 103 home runs and 479 runs scored (5.6 runs per game).
The team has a .362 on-base percentage and a .443 slugging percentage.
The injection of youth and Johnny Damon to the lineup has made the Yankees
a real threat on the bases paths. Their 75 stolen bases are 23 more than
last year's total at this time.
這一季,他們在上半季結束時比去年多贏了四場,他們今年繳出了團隊打擊率0.282、
103支HR、479分(平均一場5.6分)、團隊上壘率0.362和0.443的長打率.一票年輕小伙
子和囧尼大門的加入讓洋基今年的腳程對敵人來說相當有威脅性,今年75次的盜壘比去
年足足多了23次.(大松和老薛DFA,讓小卡布和電火球上來吧!囧)
Last season's pitching staff had a 4.52 ERA. The starters won 43 percent
of their starts and had a 4.59 ERA. The bullpen had a 4.37 ERA, while
blowing 21 saves, trying to get the game to Mariano Rivera, who only had
four blown saves the entire season.
上一球季投手群的團隊防禦率是4.52,先發投手群勝投的機率是43%,防禦率為4.59.
而牛棚的防禦率為4.37,有21次砸鍋,而我們的MO爺,整季只有四次.
The Yankees pitching staff this season has also been extremely unpredictable.
They have a combined ERA of 4.30 with the starters winning 44 percent of
their starts and a 4.57 ERA. The bullpen has already blown 11 saves, while
Rivera has only contributed to two of those missed opportunities. The pen
has a combined ERA of 3.82, which is quite impressive considering their
former setup man, Tom Gordon, is having an All-Star season in Philadelphia.
洋基的投手群再這季的表現也是很出人意料的.投手群的防禦率是4.30,先發投手贏了
44%的先發場次和4.57的防禦率,牛棚則是已經砸了11次鍋,MO爺貢獻了其中兩次,
牛棚防禦率為3.82,會讓人想到以前的set up man---湯姆高登(想說打狗蛋不尊重),
他今年穿著費城人的球衣來打明星賽了.
(最後一句話,其實我不是很清楚,是否在說1.今年牛棚的表現一點都不輸高登在的
時候,2.牛棚表現的不夠好讓人很懷念高登的存在,就防禦率成績來講,前者的可能
性較高囉...)
The 2006 Yankees have to contend with something that last season's team did
not: an AL Central that has become a powerhouse division. Last season, the
Yankees were only two games behind the wild card-leading Twins, giving
the team two opportunities to make the postseason for the 11th consecutive
season. This season, the defending champion White Sox (57-31) have a six-game
edge on the Yankees in the wild card standings. With the Twins (47-39) and
the division-leading Tigers (59-29) currently playing at an extremely high
level, the Yankees' only hope may be to catch the Red Sox (53-33) and hold
off the Blue Jays (49-39) to win the division. This will not be an easy
task, being that the Red Sox still have good pitching, clutch hitters and
the best defensive team in baseball. A positive sign for the Yankees is
that although the Red Sox had a 12-game winning streak at the end of June,
they stayed within striking distance.
2006年洋基多了一個很強大的競爭對手,就是美聯中區這個可怕的分區,去年洋基
只落後給外卡最有希望的球隊-雙城兩場的勝差,讓洋基有兩條路可以進入季後賽,但
今年,外卡領先球隊-白襪(57勝31敗)領先洋基足足六場的勝差,而且這區的雙
城(47勝39敗),和分區冠軍老虎(59勝29敗)讓這區水準相當得高,洋基唯
一能進入季後賽的路大概就是追上紅襪(53勝33敗)並且不被藍鳥追上(49勝3
9敗),最後取得美聯東區的冠軍.這當然不是件簡單的任務,因為紅襪有很好的投手
群,還有很強的清壘者(黑熊老爹=.=)和全聯盟最好的防守.對洋基來說的好消息就是
雖然紅襪在六月拿下了12連勝,但他們並沒有把勝場距離拉得很大.
Team Grades
The Offense: B+
攻擊評等;B+
The Yankees offense has been terrific considering the obstacles they have
had to overcome. They have gone through some dry spells, but are still the
fourth highest scoring team in major league baseball.
洋基在攻擊方面有很大的障礙必須要克服,他們有些大棒子換了人,但即使如此,他們
的得分能力還是在全聯盟排名第四的.
The top of the lineup has capably set the table for rest of the order to
drive them home. Johnny Damon has proven why he was so coveted in the
offseason. His .291 average, .367 on-base percentage and 63 runs scored
have stabilized the leadoff spot. Damon has also given the Yankees some
unexpected pop at the top. In 148 games last season he had 10 home runs,
76 RBIs and stole 18 bases. This season in 82 games, he already has 11
home runs, 44 RBIs and 18 stolen bases. Meanwhile, Derek Jeter has just
been Derek Jeter. His .345 average is second only to Joe Mauer's .378
in the American League, and since the 2005 All-Star Game (156 games) he
is hitting .328 with 13 home runs, 85 RBIs and 111 runs scored.
囧尼證明了為什麼他在自由球員市場這麼搶手,他的成績是0.291打擊率、0.367上壘
率、63分的得分,是個穩定的開路先鋒,他還有一些原本不被預期的好成績,他在去
年148場比賽中有10支HR、76分打點和18次盜壘,但今年才82場比賽,
他已經有11支HR、44分打點、18次盜壘的成績了.今年的隊長繼續保持很好
的成績,他0.345的打擊率在美聯僅次於貓兒的0.378,而且去年下半季他在156場
比賽中有打擊率0.328、13支HR、85分打點、和111分得分的成績.
The rest of the lineup has been shifted due to the absence of Matsui
and Sheffield. The American League All-Star starting third baseman,
Alex Rodriguez, had a rough first half but posted respectable numbers,
hitting .282 with 19 home runs and 65 RBIs. A-Rod has been the target
of an almost nightly Bronx cheer, with accusations of him not coming
through in clutch situations. He is hitting .303 with runners in
scoring position, but only .170 in close and late situations
(7th inning on, with the team either leading or trailing by a run,
or tied), with one home run and 14 strikeouts. Against division rivals
he has also struggled, hitting .222, with three home runs and 12
strikeouts versus the Red Sox and .176 with two home runs and four
strikeouts against the Blue Jays. He finished the first half by going
0-for-11 against the Devil Rays in Tampa.
本來的先發名單在老薛和大松缺席後早就不一樣了,美聯明星先發三壘手---A-Rod,有
一個不太好的上半季,但帳面成績看起來還是很不錯的,0.282打擊率、19支HR和
65分打點,但A-Rod被指責無法在關鍵時候做出有效的一擊,因而成了被狂噓的對象,
他的得點圈打擊率是0.303,但只有0.170是在落後或比分接近的時候(明確定義:七局後
,隊伍落後或只領先一分,以及平手的時候),他擊出了一支全壘打(再見那支)和領
了14張的老K=.=.他在對同區對手的打擊率也不太理想,包括對紅襪0.222的打擊率
、三支HR和12張老K,以及對藍鳥0.176的打擊率、兩支HR和四張老K,他在上半
季最後對魔鬼魚的系列戰,成績是...11打席無安打(0 for 11).
(可憐的A-Rod,好的沒人提,壞的表現往往被特別提出來放大檢視...)
Jason Giambi is only hitting .260, but has 27 home runs and 72 RBIs.
In fact, since last July 1, Giambi is hitting .270 with 54 home runs
and 137 RBIs in 157 games played. He is putting up the type of power
numbers the Yankees need in a lineup that doesn't possess many power
hitters.
大吉的打擊率雖然只有0.260,但有27支HR和72分打點.從去年7月後,大吉在
157場比賽裡有0.270打擊率、137分打點的成績,他這樣的成績正是陣中缺少大
砲的洋基所需要的.
Robinson Cano, Jorge Posada and Bernie Williams have also played well.
Cano is hitting .325 in 69 games and in only his second big league
season, looks like a seasoned veteran at the plate. Jorge Posada,
hitting .279 with 11 home runs and 46 RBIs, has also been flashing
his gun behind the plate, throwing out 36 percent of would-be base
stealers. Bernie Williams has unexpectedly been thrown into the role
of starting outfielder again and has handled it well. He is batting
.282 with six home runs and 35 RBIs, but is only hitting .214 at home
while hitting .346 on the road.
一球男、齁黑和老柏尼也還打的不錯.一球男在他的第二個賽季裡出賽69場,打擊率
0.325,看起來像是個成熟老鳥的打擊表現;齁黑0.279打擊率、11支HR和46分的
打點也相當不錯,同時有36%的阻殺率.老柏尼則是在意外下再次成了先發外野手而
且勝任得蠻好的,他有0.282打擊率、6支HR和35分打點的成績,主場打擊率只有
0.214,但客場打擊率有0.346.
Melky Cabrera and Andy Phillips have been the big surprises to date.
Cabrera, who was brought up last season as a 20-year-old and looked
overwhelmed in all facets of the game, has matured greatly in one season.
He is hitting .275 with three home runs and 28 RBIs — even better is his
.321 average with one home run and 26 RBIs with runners in scoring
position. His fielding has been superb and he is tied for the American
League lead with seven outfield assists. Phillips, meanwhile, is
proving to be a solid defensive first baseman and has shown signs of
pop in his bat. He is only hitting .250 with five home runs and 17 RBIs,
but has provided some very meaningful hits.
小卡布和電火球也是本季的大驚奇.去年才滿20歲,在場上各方面都表現傑出的小卡布
,今年已經是一個很成熟的球員了.他有打擊率0.275、三支HR和28分的打點,他在
得點圈表現的更棒,0.321打擊率、一支HR和26分的打點,他的外野防守也是一流的
,他的七次外野助殺在美聯也是領先者之一.電火球已經證明了他的一壘防守相當實在
(囧 反正起碼比大吉好),打擊表現也還OK,他的成績只有0.250打擊率、5支HR
、和17分的打點,但也提供了一些蠻有用的火力支援.
The Pitching: C
投手評等:C
Mike Mussina and Chien-Ming Wang have been the Yankees' most consistent
starters. Mussina, who is certainly in contention for the AL Cy Young Award,
has anchored the rotation with a 10-3 record, a 3.24 ERA and seven straight
victories from April 19 to June 5. He has also served as the Yankees'
"stopper," going 5-1 after Yankees losses. The Yankees can only hope he
does not relapse to last season, where he went 4-3 with a 5.16 ERA after
the All-Star break.
穆帥和小王成為洋基在上半季吃最多局數的投手.穆帥這位在今年目前還有機會來角逐
賽揚獎的投手有10勝3敗的成績,3.24的防禦率,而且在4/19到6/5間拿下
7連勝,他也是洋基重要的止敗者之一.洋基現在得希望他下半季別像去年一樣慘---4勝
3敗,防禦率5.16.
Wang is 9-4 with a 4.00 ERA and over his last 10 games, is 4-2 with a
3.38 ERA and one save. More importantly, he has gone seven or more innings
in 11 of his 19 starts this season, affording much-needed rest to a taxed
bullpen.
小王有著9勝4敗,防禦率4.00的成績,而且在過去10場比賽裡,取得了4勝2敗
,防禦率3.38和一次救援的成績.更重要的是,他在19次先發中,有11次都投了
七局以上的局數,讓疲累的牛棚有足夠休息的時間.
Randy Johnson's 10 wins still put him in position to win 20 for the
fourth time in his career, but his seven losses and 5.13 ERA are causes
for concern. He has played a Dr. Jekyll and Mr. Hyde act all season.
The Big Unit has shown signs of being the great intimidator he once was,
but has not carried it over from game to game. The Yankees need him to
perform as he did in the second half last year, when was 8-2 with a 3.31
ERA.
RJ目前的10勝仍然讓他有機會再球季結束時達成他生涯第4次的20勝,但他的7敗
和5.13的防禦率也是很值得關注的.他這球季持續扮演著Dr. Jekyll 和 Mr. Hyde
的角色(這句好像是什麼典故,不會翻),大單位曾經在一場中大復活並宰制對手,但並
沒有一再的出現這樣的情況.洋基此時很需要他在去年下半季的表現,8勝2敗,防禦率
3.31的成績.
The rest of the starters are a crapshoot. Shawn Chacon is just 1-2 in
his last seven starts with an 8.68 ERA, is on the verge of officially
losing his starting job and perhaps being traded. Jaret Wright has pitched
great in his last four starts, going 2-1 with a 2.41 ERA and 21 strikeouts,
making his job more secure than Chacon's. However, Wright has yet to register
a start of more than six innings this season, and has pitched into the
seventh inning only once.
剩下的兩個先發投手就更慘了,爆爆康在過去7場比賽中1勝2敗,防禦率8.68,讓
他先發投手的地位可能不保,而五局男萊特在他最後四場先發表現得還不錯,2勝1敗,
防禦率2.41並賞了21張老K,讓他的地位比查康稍微穩定一點.不過,萊特這季的
工作應該是起碼得撐個六局,但他目前只有一次曾經在第7局露臉.
Once again, the bullpen — aside from Rivera — is suspect. Kyle Farnsworth,
who was supposed to replace Tom Gordon as the main setup man, is 2-4 with
four blown saves, a 4.31 ERA, and a 1.51 WHIP (walks and hits per innings
pitched) ratio. Scott Proctor, who pitched lights out his first 17 games,
with a 1.42 ERA and one home run allowed, is 0-for-5 in save opportunities
with a 7.28 ERA, and has allowed eight home runs in his last 26 appearances.
Both Proctor and Farnsworth are tied for the AL lead in appearances,
with 43, exactly half of the Yankees' games thus far.
而牛棚的部分,除了MO以外,是令人有點無法信任的.火球男是被設定來代替高登的角
色的,目前成績2勝4敗,砸鍋4次,4.31防禦率和每局1.51個上壘數.再來是
天天波,在剛開始出賽的17場比賽裡,1.42防禦率和只被轟一發HR的成績很好,
但接下來,五次救援機會沒拿下,最後26場的出賽帶著7.28的防禦率和8支HR.
火球男和天天撥的共通點就是,他們的出賽次數都是目前美聯領先者之一,43的出賽,
剛好是洋基比賽次數的一半.
The two lefties — Mike Myers and Ron Villone — have been solid. Myers,
the lefty specialist the Yankees coveted over the last couple of years,
is holding batters to a .213 average, with his only major blip coming
in Boston, when David Ortiz homered off him on May 1. Villone has been
a serviceable swingman, going 3-1 with a 2.27 ERA and a .201 batting
average against. The hope is that the Yankees will get Octavio Dotel
back soon to relieve some of the overworked arms from the first half.
剩下兩個人— Mike Myers 和 Ron Villone —都還蠻穩定的,Myers這樣的左投手正是洋
基過去幾所渴求的,0.213的被打擊率,本季唯一一次不穩定的表現是五月一日被老爹
打出全壘打.Villone是一個有用的打擊者.他有3勝1敗,2.27防禦率,0.2
01打擊率的成績.現在只能希望Octavio Dotel快點回來補一下洋基那兩隻被操過頭的
傢伙.
Overall: B-
整體評等:B-
The Yankees have held up well, considering the adversity that's afflictedthem. They certainly have their flaws, but are still only three games behind
the Red Sox, who could have run away with this division in June. It is truly
a credit to the team and coaches that they continued to win when the outlook
was bleak.
洋基在目前的逆境下能維持住現在這樣還算不錯.他們漸漸有了更好的方向,但仍然落後
於紅襪隊有三場,這支隊伍之前有機會在六月底將戰績差距狠狠拉開的.這實在是一個讓
陣容殘破的洋基可以繼續努力下去的最大動力.
With some good luck in the second half and a schedule that has them playing
13 of their last 20 games at home, the Yankees can absolutely come back and
win the AL East.
對洋基來說的好消息是,在下半季最後20場比賽中有13場是主場,如果可以的話,洋
基可以在主場拿下美聯東區的冠軍.
Joe Auriemma is an associate producer, researcher and writer for the YES
Network. He can be reached at jauriemma@yesnetwork.com.
(終於翻完了...真是有夠落落長的文章,對球員的一些稱呼並沒有嘲笑或看不起的意思,
純粹只是個人喜好,趣味而已,如果看不習慣的,請不要鞭我@@,最後,翻譯不好還請見
諒...)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.113.187.15
推 ignorant7:有看有推~ 07/13 22:36
推 micheline:推~,不過原文有很多數據前後矛盾呢 07/13 22:36
推 kevev:有看有推 07/13 22:37
推 treert:推 Dr.Jekyll和Mr.Hyde是化身博士 一善一惡的雙重人格 07/13 22:38
推 coolhunt:推 07/13 22:47
推 qk123:Dr.Jekyll和Mr.Hyde出自小說Strange Case of Dr. Jekyll and 07/13 22:51
→ qk123:Mr.Hyde,中譯:化身博士 07/13 22:54
推 AdamHuangNew:Cano應該叫首球男 07/13 22:59
推 cpur2001:名子翻的很有趣@@ 07/13 23:01
→ micotosai:一球男是實況野球的名詞 07/13 23:03
推 titanzou:可不可以不要再囧尼 囧尼的叫了 07/13 23:09
→ titanzou:第一年來的不是人 其他人都不能亂取綽號 07/13 23:09
推 Tzylu:辛苦了 07/13 23:10
→ titanzou:就 Johnny可以取綽號 07/13 23:10
推 klings:強推 07/13 23:11
→ titanzou:我講A-rod被鞭的很慘 稱Manny Ramirez 為MONEY也不行 07/13 23:11
→ titanzou:囧尼就可以流傳到現在 07/13 23:12
推 Paparra:有看有推 07/13 23:20
推 pyrogen:再看再推 07/13 23:49
推 m654: 看了就推 07/14 00:06
推 NcThoR: 推了又看 07/14 00:06
推 heacoun:大家講囧尼可是愛他愛的要命 哪來的貶低 反應不要過度囉 07/14 00:11
推 oec:有看有推! 07/14 00:21
推 austinkao:推推推!!! 07/14 00:32
推 TOPGUN812057:翻的很好喔!!謝謝喔 07/14 00:36
推 plume626:推 07/14 00:39
推 guiding:麥爾斯是被打擊率2成13喔 不是防禦率吧 07/14 00:42
→ guiding:本季唯一一次不穩定的表現是五月一日被老爹打出全壘打 07/14 00:43
推 harryrain:Jekyll&Hyde也是有名的音樂劇,翻譯是「變身怪醫」~~ 07/14 00:47
→ harryrain:Jekyll自己研發了新藥拿自己做實驗把人分成全善跟全惡~ 07/14 00:48
推 eyelace:你是叫err rod 差很多 07/14 00:53
推 threefoot:有看有推 07/14 00:54
※ 編輯: kiagi 來自: 59.113.162.52 (07/14 01:03)
推 kiagi:感謝糾正^^ 07/14 01:03
推 kasparov:Let's Go Yankees! 07/14 01:06
推 kasparov:其實原文作者記錯了 "已連續拿了8次...."才對 07/14 01:08
推 heacoun:4599 你講E-ROD 是大家要你修掉的 ti兄 07/14 01:08
→ heacoun:而且原作明明翻譯的很好 幹嘛不注意本文...只注意小地方阿 07/14 01:09
推 heacoun:但今年第二可能拿不到外卡 還是要AL冠軍 Let's go Yankees 07/14 01:13
※ 編輯: kiagi 來自: 59.113.162.52 (07/14 01:16)
推 jeromeshih:push 07/14 01:28
推 ying11027:有看有推 07/14 01:38
推 matthewgo:Villone那段應該是他能有效讓人揮棒空吧? 07/14 01:46
→ matthewgo:他不是投手嗎..怎麼變成有效的打擊者... 07/14 01:47
→ matthewgo:第一句少個"落",英文不好..講錯請指正... 07/14 01:47
推 kiagi:感謝糾正...不好意思 看來翻到最後錯誤一堆 不知道在翻啥=.= 07/14 01:58
推 cydneya:有看有推~~有人反應過度@@ 07/14 02:00
※ 編輯: kiagi 來自: 59.113.162.52 (07/14 02:05)
推 kiagi:是不是修到誰推文了@@ 07/14 02:06
推 a10141013:真長 辛苦了~ 07/14 02:09
→ airplanes:推 07/14 02:19
推 matthewgo:補個推 07/14 02:36
推 harryrain:翻得好~~ 07/14 07:23
推 HwaJet:有看有推 洋基加油打入季後賽................. 07/14 07:46
推 jlu:不過說真的,光看翻出來的人名有時還一時會意不過來是誰 07/14 07:48
推 RTY1026:推! 07/14 10:40
推 ykd:翻得不錯,但人名還是用原文比較讓人看得懂... 07/14 10:54
推 weinine32:翻的真好謝謝 07/15 19:30
推 freegreg:暴暴康 XD 07/16 11:41