作者rresonance (rresonance)
看板NY-Yankees
標題[新聞] Extent of Yanks’ Moves May Be Shuffling Lineup
時間Fri Jul 28 20:56:16 2006
http://www.nytimes.com/2006/07/28/sports/baseball/28yankees.html?ref=baseball
Extent of Yanks’ Moves May Be Shuffling Lineup
By TYLER KEPNER
Published: July 28, 2006
Every day, about three hours before the first pitch, a sheet of paper is
posted near the door of the Yankees’ clubhouse. It lists the starting lineup,
and no matter how many days it goes up, the names are staggering.
每天開賽前三個小時 有張紙會貼在球員俱樂部的門上 那是當天先發的棒次
而裡面的名字變來變去
Is that really Bernie Williams — in 2006 — batting fifth? Not just Wednesday,
but eight other times? Did Bubba Crosby (on-base percentage: .261) really
start three games in a row on the last trip?
那真的是2006年的Bernie Williams? 打第五棒 不只是這星期三 還有其他八次
Bubba Crosby(上壘率.261)在上次客場比賽中真的連續三天先發?
Was that Aaron Guiel — the Yankees’ lone outfield acquisition this month —
who slammed a three-run homer from the No. 6 spot Tuesday? Not Bobby Abreu?
Not Alfonso Soriano? Not Carlos Lee?
那是Aaron Guiel嗎? 洋基這個月才撿來的外野手 星期二打第六棒貓了一支三分砲
不是 Bobby Abreu? Alfonso Soriano?或Carlos Lee?
These are lineups Manager Joe Torre might bring to Winter Haven, Fla., for a
split-squad exhibition game in March. Yet the combined efforts of the
patchwork order and the mostly solid pitching staff have put the Yankees in
the lead for the American League wild card just three days before the trading
deadline.
這應該是老教頭Joe Torre冬天過後 在三月春訓時的打線吧
各式補丁以及大部分堅強的投手陣容 還是讓洋基隊在交易截止日前三天
取得美聯外卡的領先
“We’re a playoff team right now; I don’t think we’re easy to play,”
General Manager Brian Cashman said yesterday. He then added a qualifier:
“I’m not saying we’re the team to beat. Obviously, it’s a very
competitive American League this year. Maybe some of the best acquisitions
will be the guys coming off the disabled list.”
總經理現金人昨天說"我們現在是季後賽隊伍 我不認為我們好對付"
他接下來補充"我並不是說我們可以被擊敗 顯然今年美聯競爭十分激烈
也許最容易得到補強來自傷兵"
For the Yankees, those guys are second baseman Robinson Cano, left fielder
Hideki Matsui, right fielder Gary Sheffield and reliever Octavio Dotel. But
for all of his apparent optimism, Cashman expects only Cano and Dotel to
produce down the stretch.
對洋基隊來說 這些傷兵包括二壘手Robinson Cano 左外野手松井秀喜
右外野手Gary Sheffield 以及中繼投手Octavio Dotel(**顯然Pavano不在考慮之列**)
保守樂觀的評估 現金人只寄望Cano和 Dotel 能補強
He said he could not count on Matsui and Sheffield, neither of whom Cashman
expects to return before Sept. 1.
他表示 沒辦法指望松井和老薛 這兩人都沒辦法在九月前上場
“Until they’re there and producing like they have in the past, it just
doesn’t make sense to count on it,” Cashman said. “You’re setting
yourself up for maybe being disappointed. They’re doing everything they can
to get back as fast as possible.”
現金人說"在他們回來並達到從前那樣的產量前 寄望他們是不合理 那只會讓自己失望
他們已經盡力讓自己能夠盡快回到陣中"
He added: “We’re going to try to do it without them and hope they can come
back and lend a helping hand.”
他補充"我們試著在沒有他們的情況下盡力 並希望他們能夠回來 增加幫手"
Cashman spoke on a conference call with reporters. He had nothing to announce
but preferred to take all questions at the same time rather than to return
calls individually. He was cagey, indicating that the market was thin but
adding that he expected some deals to be made throughout the majors.
現金人是在會議中接受記者的電話訪問 他沒什麼要宣布 選擇同時回答問題
而不是稍後單獨回電 他謹慎指出現在市場很小 但補充他期望在大聯盟做些交易
“Most teams have a legitimate chance to be in it, and because of that, it’s
created a tough market to trade from,” Cashman said. “It’s tough to find a
match, but it’s been that way the last few years.”
現金人說"大部分球隊都有合理的機會進入季後賽 也因為這樣 這變成很難交易的市場
很難找到合適的搭配 前幾年也是這樣"
There were indications yesterday that some big names were becoming available,
notably shortstop Miguel Tejada of the Orioles and Lee, an outfielder for the
Brewers. The Yankees have no need for Tejada and do not match up with the
Brewers, just as they seem to have no match with the Nationals for Soriano.
昨天有消息指出 有幾個大物可供選擇
例如金鶯的游擊手Miguel Tejada 釀酒人隊的外野手Lee
洋基不需要Tejada 和釀酒人談不攏 就像他們要國民隊的Soriano一樣
The Angels, who have been a contender to trade for Soriano, are said to be
interested in Tejada, as are the Astros.
天使隊一直想要Soriano 也對Tejada有興趣 太空人隊也是
The Yankees continue to search for depth in their rotation after Randy Johnson,
Mike Mussina and Chien-Ming Wang, who have combined for 34 victories. But
they do not consider any available starters to be better than marginal,
meaning they would not offer much in return.
洋基隊先發投手Randy Johnson Mike Mussina和王建民 合計34勝
仍繼續努力增加先發輪值的深度
但他們不認為現在市場可供應的先發投手比他們手上的還好
也就是說他們沒什麼可以交換
Some of the available starters include Cory Lidle and Jon Lieber of the
Phillies, Rodrigo Lopez of the Orioles, Mark Redman of the Royals and three
starters for the Nationals.
市場上可取得的先發投手包括費城人隊的Cory Lidle 和 Jon Lieber
金鶯隊的Rodrigo Lopez 皇家隊的Mark Redman 和國民隊的三位先發投手
The Yankees could add to their bullpen, though Cashman said Dotel might
resume a minor league rehabilitation assignment by the middle of next week.
The lower-back tightness that kept Kyle Farnsworth out of Wednesday’s game
has not compelled Cashman to put a priority on relievers, he said.
洋基隊也可以補充他們的牛棚 但現金人表示
Dotel在下星期中就可以展開在小聯盟的復健賽
而因為下背部緊繃錯過星期三比賽的Kyle Farnsworth 也不會讓他把優先放在中繼投手
“All my conversations are involving just trying to improve any aspect of our
club,” he said. “Having a player not available for one game doesn’t affect
anything like that.
他說"我所有的對話都在改善球隊的各方面 一位選手在某一場比賽的缺席並沒有影響"
“If we can improve any aspect of our club, we’ll do so. If I can’t, I
won’t.”
"假如能夠在各方面改善球隊 我們就會去做 如果不行 我們就不會去做"
Cashman has made only low-risk moves this month, acquiring Guiel and a backup
catcher, Sal Fasano. Yet the Yankees have gone 9-4 since the All-Star Game
break, sometimes defying logic.
這個月 現金人只做了幾個低風險的調動 找來Guiel 還有候補捕手Sal Fasano
然而洋基在明星賽之後戰績9勝4敗 有些不合邏輯
“Their pitching is getting better, but there’s also that Yankee mystique,”
said a scout who has followed the Yankees recently. The scout was granted
anonymity because he did not want his team to know he was discussing another
club.
有位最近緊盯洋基隊的球探說"他們的投手越來越好 但還有洋基祕技"
這位要求匿名的球探 不希望自己的球隊知道他在談論其他球隊
“When you’ve had success over a long period of time, it makes you believe
you’re never out of a game,’’ he said. “There’s that mental toughness,
and it affects the other team.”
"長時間的成功 讓你相信你絕不會被比賽淘汰 有強烈的意志力 也影響了其他的球隊"
Of course, for all their injuries and role players, the Yankees are still
packed with star power.
當然 儘管重要球員受傷 洋基隊陣容仍然擁有巨星級球員
Alex Rodriguez turned 31 yesterday, and he returns to Yankee Stadium tonight
after spending much of the past two weeks as a focal point of the news media.
But after making five throwing errors in five days last week, Rodriguez has
not made an error in a week and went 4 for 11 with a homer in the Yankees’
sweep of Texas.
A-Rod昨天過31歲生日 過去兩星期成為媒體焦點 今晚將回到洋基球場
上星期 五場比賽 有五次傳球失誤 而這星期在洋基橫掃德州遊騎兵隊的系列賽中
A-Rod沒有失誤 打擊11之4 有一支全壘打
“Alex will be fine,” Cashman said. “That’s not a position I’m worried
about.”
現金人說"Alex會很好 那是我不需要擔心的位置"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.139.251.224
推 willyt:感謝翻譯!! 07/28 21:08
推 alenn:推! 07/28 21:09
推 beast1969:THANKS 07/28 21:11
推 sickiam:推一個 ! 07/28 21:18
推 JCLY:推 07/28 21:18
推 harrywu0620:推 07/28 21:20
推 threefoot:推一個 07/28 21:21
推 Redsoxsuck:非常希望Abreu來 他揮棒的協調性是全聯盟數一數二的 07/28 22:01
推 krod:謝謝你的翻譯 07/28 22:03
→ Redsoxsuck:去年看全壘打大賽他能很輕鬆的把球揮到觀眾席上 07/28 22:02
→ Redsoxsuck:看他揮擊真的是種享受 07/28 22:03
推 micotosai:強烈的意志力<===野球魂? 07/28 22:19
推 AdamHuangNew:很明顯 前三號先發沒有交易的必要... 07/28 22:36
→ AdamHuangNew:洋基球迷想要先發投手應該只是想要不用避開特定比賽 07/28 22:36
→ AdamHuangNew:看球....... 07/28 22:36
推 zzman:可是Abreu今年打的真的很不好= =他的power不見了 07/28 22:52
推 Redsoxsuck:低潮吧 洋基的右外野能讓他再造生涯高峰 07/28 23:01
→ kaka66:希望如此= =" 07/28 23:07
推 dennis699:推~ 07/28 23:17
推 poqwer:推! 謝謝翻譯 ~ 07/28 23:23
推 smallcookie:推推 07/28 23:44
推 keepbusy:PUSH 07/29 00:34
推 rickyliu:一樓分享的影片,很妙 囧rz。 07/29 00:43
推 Stevenchow:.原來A-Rod的低潮是由於Damon的到來...囧 07/29 06:08
推 Howllen:be in it 的 it 指的應該是 playoffs 07/29 06:52
3Q
※ 編輯: rresonance 來自: 220.139.251.224 (07/29 18:35)