精華區beta NY-Yankees 關於我們 聯絡資訊
※ [本文轉錄自 a1b2c3 信箱] 作者: bdsl (小明一號) 標題: Re: [新聞] Yanks complete five-game sweep 時間: Tue Aug 22 13:21:16 2006 這是第一次翻譯,所以要回文才發現不夠資深,不過翻都翻了,不post等於浪費時間翻了 所以才想請您代post好嗎?如果您有發現翻得不妥的地方也可以修改。 文章如下: ============================================================================ Yanks complete five-game sweep BOSTON -- Before this weekend, the Yankees had swept the Red Sox in a five-game series at Fenway Park just twice in their history, doing so in 1927 and 1943. They won the World Series in both of those years. 波斯頓--在這個週末前,洋基在歷史上只有兩次在芬威球場的五連戰中橫掃對手,分別是 1927年和1943年,而這兩年他們都得到了世界冠軍。 New York accomplished the rare five-game sweep again on Monday, but the Yanks will have to wait another couple of months before they can try adding another title to the franchise's total of 26 World Series titles. 紐約洋基星期一又完成了罕見的五連戰全勝,但是他們還要等上幾個月才能試著等著爭取 隊上的第26座世界冠軍。 The Yankees closed out the improbable weekend with a 2-1 win over the Red Sox, marking the first five-game sweep for New York over Boston since September 28- 30, 1951, at Yankee Stadium. The previous two five-game sweeps in Boston came in June 1927 and September 1943. 洋基以2比1勝紅襪結束了這有些神奇的週末,完成了第一個在1951年9月28-30洋基主場之 後對紅襪的五連戰系列的橫掃,在更之前的五戰全勝是1927年7月和1943年9月在波斯頓達 成。 "Win or lose today, I was going to be proud of them," manager Joe Torre said. "They came in here on a mission; you want to win every game, but you don't anticipate that you're going to be able to do that." 總教練Joe Torre說道:其實今天不管贏或輸,我都以他們為榮,他們為了個任務來到這兒 :你想要贏得這系列的每場勝利,但你又不期待真的可以達成。 "It's unbelievable. If anybody would have said that either team would win five games in this series, I would have laughed," said Scott Proctor, who pitched an inning-plus in four of the five games, allowing just one run in six innings. "To be on the side that won five, it's a huge boost." 中繼投手Scott Proctor說:"這真讓人不敢相信,如果有人說有球隊可以在這系列連贏五 場,我會偷笑...,然而成為全勝的一方,這真是一大躍進!"Scott Proctor在五場比賽中 投球總數超過了四局,而在出場的6局間只讓對手得到一分。 The sweep put some serious distance between the two rivals, as the Yankees boosted their lead over the Red Sox in the American League East from 1 1/2 games to 6 1/2 games since Friday. 這個橫掃讓兩個競爭球隊拉大了很多的勝差,這使得洋基在星期五以後在美聯東區從領先 紅襪1.5場到達了6.5場。 "Going from 1 1/2 up to 6 1/2, you get a bit more breathing room," Johnny Damon said. "We have to continue to go out there and do it. We're feeling pretty good about ourselves." Johnny Damon說:從1.5場拉到6.5場,你得到了多一些喘息的空間,我們必須繼續走上球 場並贏得比賽,我們對自己現在的狀況感覺滿好的。 "It's not been a very good five days," Sox manager Terry Francona said. "That's probably the understatement of the year." 紅襪的總教練Terry Francona說:"這五天,這樣的感覺真不好,這可能是今年最差的狀況 了" Both teams now head to the West Coast, as the Yankees travel to Seattle and Anaheim, while the Red Sox visit Anaheim, Seattle and Oakland. 這兩隊接下都同時要前往西岸去,洋基要去拜訪西雅圖和安那罕,而紅襪要去造訪安那罕 、西雅圖和奧克蘭。 "I would like to think that our 5 1/2-hour flight will be a lot shorter than their 5 1/2-hour flight," said Mike Myers, who recorded a key out in the seventh against David Ortiz. 說的話翻不出來,感覺不太合邏輯 Mike Myers在7局的時候面對老爹David Ortiz,製造了一個很重要的出局數。 David Wells gave the Red Sox their best pitching performance of the series, holding the Yankees to two runs over 7 1/3 innings. Unfortunately for Boston, Cory Lidle held the Sox scoreless over six innings. 紅襪投手David Wells已經給了紅襪系列戰中最好的投球表現,他在七又三分一局中只讓洋 基得了兩分,但很不幸的,波斯頓全場卻僅僅得了一分。 Octavio Dotel, Myers, Proctor and Kyle Farnsworth (second save) combined to go the final three frames, with Wily Mo Pena's solo homer off Proctor accounting for Boston's only run. 在Dotel, Myers, Proctor和Farnsworth(第二個救援點)最後三局的聯合封鎖下,波斯頓僅 靠Wily Mo Pena打出對Proctor的陽春全壘打得到唯一的一分。 "It's fun to be on a team when everybody contributes," Myers said. "Everybody can walk away from this weekend and say, 'I contributed to a sweep.' That's pretty impressive." 中繼投手Myers說:身在大家都有貢獻的球隊中是很有趣的,每個人都可以在週末離開波斯 頓,並稱:"我對系列全勝有所貢獻",那是很感人的。 Bobby Abreu snapped a scoreless tie in the sixth with an RBI double off Wells. Abreu was 10-for-20 (.500) with four doubles, five runs, three RBIs, two steals and seven walks during the series. 在第六局Bobby Abreu在Wells的投球下,用有一分打點的二壘安打突破了零比零的僵局。 他在系列戰中有20支10(五成打擊率)的表現,其中有四支二壘打,五次跑回本壘,三分打 點,兩個盜壘和七次保送。 "He loves the responsibility," Torre said. "He's slipped into this lineup and this clubhouse as easy as anybody." Torre說:Abreu喜歡擔負任務,他溜進這個打線和球隊卻輕鬆地像隊中的任何球員一樣。 "That's sweet; this is my first series against Boston and the sweep is great," Abreu said. "These games have been outstanding for me. I'm just having a good time with the team and enjoying it over here." Abreu說:真是甜蜜啊!這是我第一次對波斯頓的系列戰,而且能夠全勝真棒,這幾場比賽 對我來說真是傑出的比賽。我只是隨著球隊在這兒享受比賽。 Lidle flirted with trouble in the bottom of the fourth, loading the bases with a pair of two-out walks. Javy Lopez missed his chance to give Boston the lead, grounding out to end the frame. Lidle在四局下遇到了麻煩,二出局後接連兩個保送造成了滿壘。但是Javy Lopez沒把握機 會讓紅襪取得領先,反而打一個滾地球剌殺而結束這個半局。 Lidle posted another zero in the bottom of the sixth, overcoming a dropped popup by Nick Green to hold the one-run lead and turn the game over to the bullpen. Lidle (2-2) allowed three hits and walked five, striking out five on the day. Lidle克服了Nick Green的一個飛球漏接,六局下半還是給了一個鴨蛋,把一分的領先留給 了牛棚。Lidle(兩勝兩敗)這一天被打三支安打、五次保送並有五次三振的表現。 "It's a great feeling to help this team," Lidle said. "I had pretty good command. I ran into some trouble when I walked three guys and I think I started nibbling a little too much and started to walk some guys. I tried to be too fine, but I settled down after that and it felt good." Lidle說:能幫助球隊感覺很棒,我狀態還滿不錯的,當我保送三個打者,我陷入一點麻煩 ,我想我一開始是有點太僅慎了,所以保送了些打者。我太急於表現,但後來我就穩定下 來並且感覺很好。 "When we dropped the popup, he picked everybody up the way he pitched the rest of the inning," Torre said. "We got in a couple of jams, but when he needed to get the outs, he did. They were one swing away from putting a couple of points on the board and we were able to stop that." Torre說:當我們那局發生飛球漏接,他用他的投球來鼓舞大家,我們是有一些小危機,但 當他需要一些出局數時,他做到了。對手是有機會在計分板寫上一些分數,但被我們阻止 了。 Dotel started the seventh, but he was lifted after giving up a one-out single to Mark Loretta. Myers came in and struck out Ortiz, then Proctor retired Gabe Kapler to finish the inning. Dotel在七局上場,但他在一出局被Mark Loretta打出一壘安打後被換下,Myers上場後三 振了Ortiz,最後Proctor以解決Gabe Kapler來結束這局。 New York tacked on an insurance run in the eighth, as Green doubled off Wells, moved to third on a sac bunt by Cabrera, then scored on a Keith Foulke wild pitch. Pena homered off Proctor in the eighth, but Farnsworth slammed the door with a perfect ninth. 洋基隊以Green的一支打到全壘打牆的二壘打、Cabrera的犧牲短打和Keith Foulke的暴投 得到保險的一分。雖然Pena在第八局從Proctor手中敲出一支陽春全壘打,但是Farnsworth 在九局以完美的一局關上得分的大門。 "That's what championship teams are made of," Damon said when asked about the contributions of players such as Green and Cabrera. "We counted on everybody." 當被問到像Green和Cabrera這類球員的貢獻,Damon說:這就是冠軍隊何以為冠軍隊,我們 依賴球隊的每個人。 With 39 games remaining, the Yankees are at their high-water mark of 27 games over .500. Torre has said repeatedly that once a team gets to 30-over, it can realistically begin thinking about the postseason. 在剩下39場比賽的同時,洋基隊有著勝場超過敗場27場的高水準。Torre已重複地說過很多 次,如果一個隊勝場超過敗場30場的話,那麼他們開始考慮季後賽就是現實的事了。 "Boston is never out of it," Alex Rodriguez said. "We have a lot of respect for them, and we know they're going to fight hard. Somehow, they always stay in it." Rodriguez說道:波斯頓隊並非弱隊,我們很尊敬他們,而我們知道他們會努力奮戰,但有 時他們就是爬不出這樣的泥沼。 "A manager's dream is to have these guys be attentive, go out there, prepare and play their hearts out in spite of being tired and weary," Torre said. "To me, this is a winning ballclub. Does that mean we're going to win the division? No, that doesn't guarantee that. But I like the attitude we have, the determination and unselfishness in the areas that we need it." Torre說:一個總教練的夢想就是讓球員專注,去到球場,無論有多疲勞和厭煩都要準備好 並且用心比賽,對我來說,這是個會贏球的球隊。這代表我們會得到分區冠軍嗎?不,這 並不保証這樣。但是我喜歡我們在球場上有著決心和不自大的態度。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.216.196.73 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.129.95.22
driver0811:因為兩隊都要到西岸因此Myers的話是指 08/22 13:29
driver0811:NY因為贏了快樂所以感覺飛行時間會比較短?? 08/22 13:30
beast1969:感謝翻譯 08/22 13:38
markdodo:翻譯的很不錯阿! 08/22 13:39
hodsala:一樓有道理....無名推整晚突然按了個e 08/22 13:41
hodsala:推薦這篇文章 08/22 13:42
hodsala:Hinske專殺Wang Myers專殺Ortiz 08/22 13:44
qoobaa:翻的不錯 推推 08/22 13:45
fleece:這篇報導&翻譯都很讚! 08/22 13:45
dadabo:為什麼國外球員這麼會講話 會比喻 也有調理 08/22 13:49
catcake:感謝翻譯 08/22 13:51
fleece:看到「大家都對這全勝系列有所貢獻」這句真的很感動 08/22 13:52
chrisdo:推! 08/22 13:53
kaka66:我喜歡我們在球場上有著決心和不自大的態度==>我喜歡這句^^ 08/22 13:56
jojo1005:翻的不賴阿  有看有推 08/22 14:26
kasparov:恩..是要爭取第 27 座! 原文錯了 08/22 14:40
kasparov: ? 08/22 14:42
Jason11982:推 08/22 15:02
Romulus:A-Rod...你也是啊 orz 08/22 15:18
lovewaiting:把胖松對到Myers的話我覺得蠻冏的耶 08/22 15:18
sunstart:我的解讀是"再加一座世界冠軍到26個世界冠軍中...." 08/22 15:18
sunstart:一知半解的啦! 08/22 15:22
k8543:推波斯頓隊並非弱隊..我們很尊敬他們.. 08/22 15:26
LagioTan:Proctor那段,是五場裏面出賽四場投六局吧 08/22 15:27
OLDdaughter:推阿 08/22 21:03