推 polizei:推 08/04 23:05
推 magicgreet:XDDD 超好笑繼續錶 08/04 23:05
推 dnndn:XDDD 08/04 23:06
推 ecbytesan:XDDDDDDD 08/04 23:06
推 areey:整張圖片很好笑XDDDDDDD 08/04 23:07
推 yoseii:要交易還沒人要一組 XDDDD 08/04 23:07
推 Melson:XDDDDDDDDDDDDDDDDDD 08/04 23:08
推 Ally1213:.....人面魚有點噁心 -_- 08/04 23:09
推 jamesyu545:井川 比 数田 高一點點.. (挖鼻孔) 08/04 23:10
推 Nilthoron:XDDD 08/04 23:12
推 cafedelmar:推...lol 08/04 23:13
推 Ally1213:害我想到吳郭魚鬼故事....- - 08/04 23:18
推 Alano:是鮟鱇魚 日本人還蠻喜歡的吃的 08/04 23:24
→ Alano:另外原PO的翻譯跟棒球版的有點一差異在 08/04 23:24
→ Fanicom:下面的組我沒有逐字句翻,稍微用了衍伸的說法 08/04 23:31
推 Pettitte70:A板大..魚肉好吃嗎...XDDD 08/04 23:32
→ Fanicom:例如:先浮出水面再說 → 先進化成兩棲類再說 :p 08/04 23:32
→ Fanicom:鮟鱇魚肝好吃 :) 好像也有整隻的料理方式~ 08/04 23:34
推 killwhite:一朗那個應該是 僅只於言傳 這樣翻譯好像比較正確 08/04 23:46
推 STARISE:好可愛 08/04 23:49
推 okm12366:花四百萬美金讓我看到這個漫畫也算值得了.... 08/05 00:04
推 kai1210:樓上好像沒出錢~ 08/05 00:10
推 richjf:這話夠酸XD 08/05 00:19
推 hippochien:超好笑的XDDD謝謝翻譯^^ 08/05 00:25
推 cwebb4:XDDD 大推翻譯 08/05 00:31
推 CCfss: 天啊 那個棒球燈籠讓我笑翻了 08/05 01:36
推 TassadarGau:真是笑翻了,PH值超低呀XDDD 08/05 02:37
推 Terrill:這pH值比海平面還低阿 08/05 03:11
推 sycc:好好笑 這作者也真強 這樣都能有梗XDDDD 08/05 04:49
推 Kinra:翻成兩棲類真妙XDDDD 08/05 08:29
推 sam2:真的好好笑... 08/05 10:19
推 WarrickBrown: XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 08/05 12:29
推 rayven:這篇翻的比棒球板好 08/07 11:16
推 Kamelie:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 08/08 12:39