作者Jason11982 ( 下流江)
站內NY-Yankees
標題Re: [新聞] Notes: Posada returns to the lineup
時間Tue May 30 16:33:38 2006
※ 引述《upscom (偉哉 松阪維尼 14K 完封W)》之銘言:
: Yankees will keep third catcher for precautionary reasons
洋基將會保留第三位捕手,作為預防措施。
: By Mark Feinsand / MLB.com
: DETROIT -- The Yankees' lineup received a boost on Monday, as Jorge Posada retu
: rned to the field after missing the past four games with a torn left hamstring
: tendon.
洋基的先發名單在星期一得到了意外的好消息;因為左肌腱撕裂傷而錯過了四場比賽的
Jorge Posada,將要重返球場。
: Posada, who believed he was ready to play on Sunday against the Royals, started
: behind the plate and batted sixth for the Yankees against the Tigers. He went
: 2-for-4 with an RBI.
Posada本來相信自己已經準備好要在星期日面對Royals,並在洋基對抗老虎時蹲捕兼第六
棒;他上一次打出了四支二的成績並有一分打點。
: "We'll see how it feels tomorrow," Posada said. "Once I loosened up and warmed
: up, it felt better. That's a good sign."
「我明天會看看感覺如何,」Posada說。「一旦我能放鬆也能暖身,那感覺更好。那是個
不錯的預兆。」
: "This was a very unusual type of injury," manager Joe Torre said before the gam
: e. "He was surprised he wasn't playing yesterday, which made me feel good. I th
: ink he's OK now."
「那是一個很不尋常的傷,」Joe Torre在比賽後如是說。「他很驚訝他昨天不能上場,
這讓我覺得不錯;我想他現在已經OK了。」
: The Yankees could drop third-string catcher Koyie Hill from the roster on Tuesd
: ay, as Torre wants to get back to 12 pitchers.
洋基可以在星期二時,將第三位捕手Koyie Hill從輪值表中移除;因為Torre想回復12位投
手的模式。
: Posada's left shinguard underwent a bit of an overhaul this week, as the strap
: on the back of his knee was removed, so it wouldn't rub against the tendon when
: he crouches behind the plate.
Posada的左護膝在本週經過了詳細的檢查,移除了原本在他膝蓋上的皮帶;這樣當他在蹲
捕時,就不會磨到受傷的地方。
: The catcher said that the biggest issue for him right now is running the bases,
: not crouching.
這位捕手說他現在最重要的課題是跑壘,而不是蹲捕。
: Torre said that he would have used Posada to pinch-hit for Kelly Stinnett late
: in Sunday's game had Stinnett's spot in the lineup come up in the eighth inning
: , but he was happy to stick to his plan to keep Posada out of action through th
: e weekend.
Torre說他將會在星期日的比賽中,讓Posada在第八局上場代替Kelly Stinnett打擊;
不過他很高興堅持原本的計畫:在本週末前不讓Posada比賽。
: Unlike Bubba Crosby's hamstring injury, which impacted the speed that plays a b
: ig part in his game, Posada's injury shouldn't have much of an impact on him in
: the field.
不像Bubba Crosby的肌腱傷會嚴重影響他在比賽中的速度;Posada的傷對於在場上的表現
不會有太大衝擊。
: "If he had speed, he wouldn't be a catcher. I say that proudly," said Torre, a
: former backstop himself. "It still can't be debilitating to the point where he'
: s limping around. When you're a catcher, even though you don't run fast, you st
: ill have to be quick."
「假使他有速度,他就不會是一名捕手;我很驕傲的說這句話。」曾經也是捕手的Torre
說。「即使是在路都走不穩的情況下,也不能一厥不振。如果你是一個捕手,即使跑不
快,還是要迅速。」
--------------------------------------------------------------------------
: All right: Gary Sheffield was back in right field on Monday, the first time he
: has played the position since he injured his left wrist on April 29.
: Sheffield had started five consecutive games as the Yankees' designated hitter
: since returning from the disabled list last week. Torre said that Sheffield cou
: ld have started in the outfield on Sunday, but the manager decided to give him
: one more day as the DH.
Gary Sheffield在星期一回到右外野,這是在4/29的左手腕受傷之後,第一次站上這個位
置。Sheffield在上週從傷兵名單中解放之後,已經連續五場當做洋基的指定打擊。Torre
說Sheffield已經可以在星期日(的外野)先發,不過Torre還是多給他當了一次DH。
: Terrence Long, who has started two games in left field and two in right since j
: oining the Yankees on May 21, was the DH on Monday against right-hander Jeremy
: Bonderman. Long is 6-for-18 (.333) in his career against Bonderman.
Terrence Long,從5/21以來在兩場比賽中守左外野,兩場守右外野;在星期一時當DH面對
右投手Jeremy Bonderman。Long在他的生涯中面對Bonderman,打擊成績是6-for-18
(.333)。
: Crosby is scheduled to play in some extended Spring Training games this week be
: fore returning from the DL during the weekend series in Baltimore.
Crosby本週則被安排從傷兵名單中,到延長春訓中出場。
: "Once he gets in the outfield, I don't think he has to play a lot of games," To
: rre said. "The defensive part, I'm not worried about. It's how his leg responds
: getting out of the box and running the bases."
「一旦他回到外野,我不認為他必須要出賽很多場,」Torre說。「我從不擔心他守備的
部份。問題是他的腿能不能跑壘。」
getting out of the box是啥?@@a
: The Yankees will have to make a roster move to make room for Crosby, but Torre
: has liked what he's seen so far from Long in the past week.
洋基想要從輪值中移出一個位子給Crosby,但是Torre目前比較想要的是Long。
: "He's a pro," Torre said. "He's easy to like in the clubhouse; everybody seems
: to be very comfortable with him. He's been in the fire before, with Oakland whe
: n they were winning divisions and getting in the playoffs, he was there. You ca
: n never discount that experience in my mind."
「他是專業的,」Torre說。「在球員室中他很容易受人喜愛,每個人看起來都跟他處的
很好。他曾經很火熱過(是指當紅炸子機嗎),在運動家時曾經贏過分區冠軍並進入季後
賽。你沒法減低這件事在我心中的重要性。」
: Rehab rumblings: Octavio Dotel is scheduled to throw an inning in an extended s
: pring game on Monday, and the right-hander will throw sliders for the first tim
: e this week.
Octavio Dotel預計要在星期一的春季比賽中投一局,這位右投手將會在本週第一次投出
滑球。
: Dotel could begin an official rehab assignment within a week, and Torre expects
: to have him with the team by the third week of June.
Dotel可以在一週內加入正式復健課程,而Torre希望他能在六月的第三週隨隊出征。
: "I think that's conservative enough," Torre said.
「我想這樣夠保險了,」Torre說。
: Dotel will give the Yankees another arm out of the bullpen in the late innings,
: joining Scott Proctor and Kyle Farnsworth.
Dotel將會加入Scott Proctor 和 Kyle Farnsworth,成為洋基牛棚裡的一臂之力。
: "We need to add somebody else to that mix," Torre said. "Right now, I'm leaning
: toward Villone, because of his abilities against lefties and righties."
「我們需要加入新血」,Torre說。「現在,由於Villone面對左打和右打的能力,我比較
傾向他。」
: Shawn Chacon, on the DL with a deep bruise on his left leg, threw on flat groun
: d on Monday and is scheduled to throw off a mound on Tuesday. According to Torr
: e, Chacon will probably throw two mound sessions before making a rehab start.
: Coming up: The Yankees and Tigers meet on Tuesday in the second game of a four-
: game series, as Aaron Small (0-2, 8.59 ERA) takes on Roman Colon (0-0, 3.60 ERA
: ). First pitch is scheduled for 7:05 p.m. ET at Comerica Park.
Shawn Chacon,因為左腿的瘀青而進了傷兵名單;在星期一做了傳接球練習,預計要在星
期二練習開始投球。據Torre所說,Chacon再歸隊之前大概會練投個兩次。
接下來的賽事:洋基和老虎將會在星期二交手,這是四場系列賽中的第二場。
由 Aaron Small (0-2, 8.59 ERA) 對 Roman Colon (0-0, 3.60 ERA)。
有錯請指正哩 <(_ _)>
--
在理論上來說,理論跟實際是相同的;
但在實際上,兩者永不相同。
http://photo.xuite.net/jason11982
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.7.59
推 upscom:感謝翻譯 ^^ 05/30 16:34
推 kasparov:感謝翻譯 05/30 16:35
推 bestard:official rehab assignment,正式復健課程 05/30 16:46
推 manieliu:春季訓練比賽應該是延長春訓,感謝推 05/30 17:02
推 Tzylu:期待Dotel的歸隊阿 05/30 18:11
推 beast1969:GOOD~~~ 05/30 18:32
推 modem:應該是指打第六棒吧。 05/30 23:30
※ 編輯: Jason11982 來自: 124.8.22.208 (05/30 23:34)