精華區beta NY-Yankees 關於我們 聯絡資訊
http://www.yesnetwork.com/yankees/news.asp?news_id=1456 Experts' Take: Veteran resolve 專家意見:老將建功 YES Network Online October 9, 2005 Editor's note: Following each playoff game, YES Network's analysts will dissect the finer points of the game. Michael Kay For me, Jorge Posada was the player of the game. Posada is one of the old guard when we talk about resiliency. In the fourth inning, he had two caught stealings. He threw perfect strikes to second base, one on Chone Figgins, and one that got away from him a little bit and he gunned down Vladimir Guerrero, who ill-advisedly tried to steal second base. Posada also had three walks, a double and scored the winning run. He had great base running in that inning - that's always been a knock on Posada - but he got a great break off third base on Derek Jeter's ground ball to third. Before that, he took third on the throw home on the Ruben Sierra single. SEE YA KAY說 對我來說 Jorge Posada是這場球賽的MVP 當我們談到反彈力 他是球隊裡的老守衛之一 在第四局 他抓到兩次盜壘 他完美地傳球到二壘 一次抓到Chone Figgins 讓他出局 一次是Vladimir Guerrero有欠考慮試圖盜向二壘 Posada在進攻上 有三次被保送 一支二壘安打 而且還跑回勝利的一分 在Derek Jeter擊出三壘方向滾地球時 他掌握了很好的離壘時機 在那之前 當Ruben Sierra打出一壘安打時 他衝了三個壘包回到本壘 This series is not tied at 2-2 because the Angels have run wild on the base paths. Jorge Posada has done a great job in his three starts. 這個系列要不是天使隊在壘上太過躁進(**感謝各位大大指正**) 不會被追平 Jorge Posada在他的三次先發中已經完成偉大的工作 I thought that in Game 4, the advantage went to the Angels because with the rainout, they had their bullpen in full gear. Now that it's going to Game 5, Mike Mussina has five days of rest between starts -- the advantage goes to the Yankees. 我認為在Game 4時 優勢在天使這邊 因為下雨延賽 讓他們的牛棚又重新加滿油 現在進入Game 5 Mike Mussina在先發間有五天休息 優勢跑到洋基這邊 The Angels have to be looking at this and saying, "We let a sleeping giant get up." They had a chance to kill them and they couldn't do it. In a short series like this, one quick victory turns things around. 天使隊必須要注意這個說法 "我們讓沉睡的巨人甦醒" 他們本來有很好的機會宰了他們 但他們並沒有做到 在像這樣的短系列賽中 一個快速的勝利會改變些事情 Another thing that sends a red flag to me is that the Angels said Bartolo Colon could not pitch in Game 4 under any circumstance. If he wasn't able to pitch on normal rest Sunday, what would make them think he'd pitch any better with another day of rest? 對我來說另一個值得注意的是關於天使隊說Bartolo Colon在任何情況下都不會在 Game 4上場 如果他沒辦法在正常休息的星期天上場(應指已投一休四) 那麼他們憑什麼認為多一天休息 會投得比較好 David Justice Ruben Sierra is a guy who has a lot of experience. Sitting on the bench, he has one opportunity to do something good for the team, and he comes through. The fact that he's a switch hitter with some power makes him very valuable to this ball club. Opposing teams can't match up against him. Ruben Sierra是一個很有經驗的傢伙 平時坐板凳待命 他上場就要掌握機會 為球隊做出貢獻 他很有爆發力 是個左右開弓的打者(**謝penpower大大**) 他對球隊很有價值 對方無法壓制他 Plus, he's a very good fastball hitter and he's not a wild swinger. He can be patient. In his pinch-hit at-bat, he got a pitch over the middle of the plate that he could handle, and hit the line drive. Earlier in the year, when he was out with the hamstring problem, it affected the Yankees. Now that he's back, the job that he can do, not many players can do it. 此外 他是個快速球打者 他不是個狂野揮擊者 他可以有耐心 當他代打時他挑了個他可以處理本壘板中間位置的球 打成穿越安打 在今年早些時間 當他有hamstring問題 那影響洋基隊 現在他回來了 他可以做到的 並不是很多球員可以做到的 In Game 5, both teams expected this series to go this far, so I don't see an advantage either way. But because Mike Mussina had the one good outing, and then the bad outing where he went one inning, he has a short leash. If Joe Torre doesn't like what he sees early on, he will pull him. Aaron Small is rested; he could be the first man out of the bullpen. 在Game 5 兩方都走到這步 因此我不認為哪邊有優勢 但是因為Mike Mussina會有一場好球 下一場忽然一場大局 他要拉緊皮帶 如果Joe Torre早先看到他不喜歡的現象 他會把他拉下來 Aaron Small 已經休息過了 所以他會是從牛棚出來的第一個人 Everyone is available. Randy Johnson could be a guy you use for one inning. The last thing Joe Torre is going to do is say he's unavailable. Johnson could enter the game in whatever the situation calls for. 目前任何投手都有可能上場, 而 RJ 可能會是負擔一局左右局數的理想人選 Joe Torre 最不可能做的決定就是不讓 RJ上場 只要情況需要, Johnson 隨時都會走上場投球 (**感謝隔壁棟 moonrain 大大指教...希望不會介意我全段採用**) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.99.172
chienwei:我猜,run wild on base path 也許是指天使隊在跑壘上 10/10 21:26
nmnm:推 10/10 21:27
chienwei:太過躁進,以致於白白浪費了那些上壘機會?y 10/10 21:27
ksaon:我跟一樓的想法是一樣的 10/10 21:28
clifflu:簡單的說就跑壘太爛吧 XD 10/10 21:52
modem:應該就是盜壘太積極吧,跑壘失誤倒不至於... 10/10 22:03
BabyWolf:took third on the throw home指的應該是當Sierra安打時 10/10 22:27
BabyWolf:Posada趁著球傳回本壘的時候多跑上三壘 10/10 22:28
egghead:兄台對sierra的翻譯有很大的問題. 請讀者多一些自己判斷. 10/11 00:28
penpower:switch hitter應該翻成左右開弓打者 10/11 00:49
樓樓上兄台的意見有很大的想像空間.請多一些具體意見 少一些空泛評論 感謝 r ※ 編輯: rresonance 來自: 61.229.99.172 (10/11 18:42)
greenguy:勇士的投手教練~洋基歡迎你(<_ _>) 10/13 21:28