作者apic (極樂.港都種馬)
看板NY-Yankees
標題Re: [新聞] Yanks' Hughes waiting for his chance
時間Thu Aug 10 00:22:07 2006
Yanks' Hughes waiting for his chance
Future rotation stalwart enjoying attention as he hones craft
Hughes 正在等待機會
當他準備妥當,未來的投手輪值將會受益良多。
MLB.com 記者 Ryan Mink
TRENTON, N.J. -- After striking out eight batters in just four innings
on a recent summer night, the Yankees' most talented, most hyped and
above all, most mature prospect since a pitcher named Andy Pettitte,
emerged from the clubhouse for interviews.
最近的比賽中,Hughes在四局的投球送出八次三振
這個繼 Andy Pettitte 之後,洋基最有天份、最引人注目也最成熟的新秀
從更衣室中出來接受訪問。
He wore an oversized, floppy Trenton Thunder hat held on by a rubber
band strapped under his chin.
Hughes 戴著一頂 Trenton Thunder 的帽子
那頂帽子相當大而且很軟,Hughes 用條橡皮筋環著下巴綁著它。
Meet Philip Hughes, the power pitching prospect who had the Yankees
uncharacteristically thinking about more than this season's playoffs
when making deals at this year's trade deadline.
洋基以往不太注意牛棚選手,而 Philip Hughes,這個強力新秀投手。
在大限日之前洋基卻不如往常的,在交易時候考慮到他,那時他似乎比季後賽還重要。
He may seem like a veteran, but Hughes unintentionally reminded
reporters that he did just turn 20 a little more than a month ago.
Judging by the buzz surrounding him, or the way he has pitched, one
couldn't otherwise tell he's only in Double-A.
Hughes 看起來或許像個老手,但是他不經意的讓記者想起他才剛滿20歲一個多月。
四週的歡呼聲,還有他投球的方式,實在讓人難以想像他只是個2A選手。
It appears that's where Hughes will be for the rest of the season.
One thing is now known, Hughes won't in Philadelphia, Washington, D.C.,
or Milwaukee, despite swirling rumors that had him involved in several
trade talks.
似乎在季末之前他都會待在這兒。
儘管謠傳他涉入幾樁交易中,但已經可以知道的是,
他將不會在費城人隊、華盛頓國民隊、或密爾瓦基釀酒人隊。
The understanding was that the Yankees could have had anybody on the
trade market if Hughes was involved in the deal. Yankees general manager
Brian Cashman passed until Hughes was out of it.
據了解,要是把 Hughes 拿來交易的話,洋基可以得到市場上的任何一個球員。
但經理人 Cashman 都不理會這些交易,直到 Hughes 在交易名單之外。
Hughes was too good to give up, and Cashman was willing to hold out to
protect him.
他實在太棒了,讓人捨不得交易出去,Cashman 很樂意堅持以保護他。
"The Phillies got prospects in this deal, but there were certain guys
that, at this point in time, I was unwilling to give up," Cashman said
after acquiring Bobby Abreu on July 30.
7月30日,在獲得 Bobby Abreu 之後,Cashman說:
費城人隊在這次交易中得到幾個農場球員,
但是在這個時候有幾個球員我實在不願意放棄。
Hughes' Double-A manager, Bill Masse, could then exhale. Even with Hughes
all but off the market leading up to the deadline, Masse was still playing
the role of a somewhat nervous general manager, although he tried not to
show it.
Hughes 2A 的經理,Bill Masse,這時候可以稍微喘口氣。
即使交易大限已到,Masse 還是一直有點緊張,雖然他試著不表露出來。
(這句前面不太清楚在寫什麼…)
"I wouldn't trade him for anyone in baseball," Masse said. "It would have
to be something completely out of this world to trade him."
Masse說:
「在棒球場上我不會為了任何人交易他,
除非有這個世界以外的東西才值得我把他交易。」
There has been some talk that the California resident wouldn't mind being
part of the Red Sox, his favorite team as a child. Hughes' father grew
up in Rhode Island and Hughes would go to games at Fenway Park during
the summer.
有些傳言指出他不介意加入紅襪隊。
Hughes 的老爸在 Rhode 島長大,而且在這個夏天 Hughes 將去芬威球場比賽
"People always think I'm secretly rooting for the Red Sox or something,"
Hughes said with a laugh. "But that's not the case."
Hughes 笑著說:「人們總是說我正在秘密地支持紅襪之類的,但沒有這回事。」
If Hughes has his way, he'll be with the Yankees for his entire career.
But leading up to the deadline, the first-round draft choice in the 2004
First-Year Player Draft understood that baseball is a business. So he
just went out and pitched.
如果 Hughes 自己決定,他會在洋基待完整個生涯。
但在交易大限,2004第一輪選秀中,第一年的選秀讓他了解棒球只是一門生意。
(意思應該是:自己在哪個球隊或者會不會被交易不是自己能決定的)
所以他只能走出來然後繼續投球。
More than his pinpoint low-90s fastball or up-and-coming curveball,
it's that calm demeanor that has most impressed his coaches.
除了他精準的快速球以及日漸進步的曲球之外,冷靜是他讓教練最印象深刻的。
"This is a special, special kid," Masse said as if he were saying it for
the first time, when in actuality he has repeated it over and over.
"If any kid was made to pitch on the big stage it's this kid, just
because of his makeup."
「他是個非常非常特別的孩子!」
Masse 說了又說提了又提,好像他從來沒跟我們講過一般。
「如果有人生來就是要在大場面投球,那一定是這個孩子!
就因為他特別的性格。」
Hughes is 6-3 with a 2.67 ERA, and has 106 strikeouts in 91 innings this
season at Trenton. Even with the scouts taking aim with their radar guns
at Waterfront Park recently, Hughes still put on a show. He allowed one
run in four innings while striking out eight and walking just one -- and
he couldn't have looked more comfortable doing it.
在 Trenton 的這個球季中,Hughes的紀錄是六勝三敗防禦率2.67
在 91 局的投球中出現 106 次三振。
球探最近在 Waterfront 球場架起雷達槍對準 Hughes 的時候,他一樣完美演出
在四局中的投球他只失一分,送出八次三振,只有一次保送
而且他並沒有因為這樣而自滿。
"It's tough sometimes because there's always a little bit extra pressure
on you to do well. But I kind of like it," Hughes said. "I can thrive off
that pressure a little bit. If you can't handle the pressure and the high
expectations in the Minor Leagues you're not going to do well in Yankee
Stadium."
Hughes說:
「有時候真有點棘手,因為總是有額外的壓力要我投好,
但是我有點喜歡這股壓力。我可以在壓力中安然成長。
如果在小聯盟裡都不能處理壓力跟那些期待,
那在 Yankee 球場裡一定更辦不到。」
Cashman long ago ruled out the possibility that Hughes would take the
Yankee Stadium mound this season. Trenton pitching coach Dave Eiland
said Hughes is close to being ready, but he wouldn't recommend a promotion
yet.
Cashman 很久以前說 Hughes 在本季不會在洋基球場投球。
Trenton 的投手教練 Dave Eiland 說 Hughes 已經快準備好了,
但他不會建議把 Hughes 升上大聯盟。
"Although if he had to, with his sheer ability, he probably could [throw
the Majors this year]," Eiland added.
Eiland又補充:
「不過如果他必須上大聯盟,單純以他的能力來說,我想或許已經可以了。」
For now, the Yankees are sheltering Hughes' place in the organization and
his precious arm. Hughes doesn't pitch more than five innings and usually
tosses between 70 and 90 pitches.
就現在而言,洋基正在保護 Hughes 珍貴的手臂
Hughes 已經很久沒有投超過五局,經常都只投 70到 90個球。
Hughes is focusing on improving the command of his curveball and changeup,
which Eiland feels is the only thing needed before Hughes is big-league
ready. The power pitcher first learned the changeup in Spring Training,
when he abandoned his slider.
Hughes正在專心改善曲球跟變速球的控球,
Eiland覺得這是 Hughes 在準備上大聯盟前唯一需要作的事情。
Hughes 在春訓的時候剛放棄滑球,改學變速球。
"I feel like I'm a completely different pitcher than I was in high school,"
Hughes said.
Hughes說:「我覺得現在的我跟高校時候,已經是完全不一樣的投手!」
Masse said he's seen vast improvements even since Hughes has been in Trenton.
Still, even back in April during Spring Training, Yankees catcher Jorge
Posada said Hughes had the best arm on the staff.
Masse說 Hughes 在 Trenton 之後,已經有相當大的改變。
此外,連洋基捕手 Posada 在四月春訓結束的時候都說 Hughes 很有一「手」。
It was then that Jason Giambi compared Hughes to Roger Clemens, something
Eiland said he could also see.
Jason Giambi 拿 Hughes 來跟 Clemens 作比較的時候,
Eiland 說他也有相同的看法。
Hughes is most-often mentioned in the same sentence as Pettitte, the last
Yankees player who had as much hype and composure as Hughes. But Pettitte
was older by the time he dominated Double-A, and Masse said Pettitte
pitched his way into more attention. Hughes has had it almost from the
get-go.
Hughes 最常被用和 Pettitte 相同的句子描述。
Pettitte 是洋基隊裡呼聲且冷靜都與 Hughes 相同的投手。
但 Pettitte 在屠殺 2A 的時候年紀比 Hughes 還大,
Masse 說 Pettitte 已經相當引人注目,而 Hughes 的路才正要開始。
While most coaches hate to make comparisons between players, or projections
for how big a star prospects will be, Hughes' Trenton coaches don't seem to
mind. They are that confident.
大多教練已經不愛把選手拿來比較,或者預測一個新秀將來會有多大成就。
但 Trenton 的教練並不在意,他們相當有信心。
"There's going to be those comparisons, there's no way around it," Eiland
said. "Any power-type guy, he's going to be compared to. But he doesn't
try to be like anybody else. He just tries to be Phil Hughes."
Eiland說:
「我們作這些比較,但不會要他往這些方向走。任何威力型投手,
都將是 Hughes 比較的對象,但他並不想像那些人,他只想當 Phil Hughes」
Although he said it got repetitive, Hughes liked hearing his name on ESPN
last month. He didn't shy away from comparisons and he heard all the rumors.
雖然 Hughes 說他的名字在 ESPN 上出現的很頻繁,但他喜歡聽到自己上電視。
對於那些比較他一點都不害羞,而且他也聽到所有的交易謠言。
He just didn't let it give him a big head -- figuratively.
他只是不使那些事情讓他頭大。
Hughes literally does have a large head, inches wise. Before the game he
was using a special device to stretch his hat out.
Hughes有一個大頭,在這場比賽之前他還用一個特別的工具來把帽子弄大。
The floppy hat he donned afterwards was for comfort. When the cameras were
turned off and the radar guns put to rest, Hughes was himself.
後來他戴著的大軟帽子是為了舒服。
當相機關掉,雷達槍停機之後,Hughes可以做自己。
"I'm growing out of my old [hat]," Hughes said with a laugh. "I might need
to showcase this guy."
Hughes邊說邊笑:
「我的頭已經比帽子還大了,有一天我要把它展示給大家看!」
He may pitch like Clemens, but Hughes is still a kid. One the Yankees
aren't willing to let grow up outside of their home.
他或許像 Clemens 一樣猛,但 Hughes 仍然是個孩子。
一個洋基不願意讓他在別人家成長茁壯的好投手。
--
今天早上的比賽讓我 P 幣歸零,所以來這邊騙騙錢
第一次翻譯,不懂的地方很多,請大家不要嫌棄儘管糾正 <(_ _)>
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.163.202.177
推 MikeGarcia:推 08/10 00:31
推 keepbusy:推 1個明日之星阿 08/10 00:38
推 Qoo1020:推 08/10 00:51
推 gerkk:想像一下明年穆帥+小王+Hughes+賴多 ... RJ ...? 08/10 00:56
→ gerkk:Zito 跟松版能夠牽一個進來就更好了 08/10 00:57
推 cplinn:明年還不會上吧 要好好養啊 08/10 01:02
推 kasparov:忽然發現這篇跟上篇的PO文日期...神奇 08/10 17:32
推 apic:因為我開始翻的時候還沒12:00吧 o_o 08/10 19:25