作者pathfinder (視角年代)
看板NY-Yankees
標題[新聞] Hughes spends quality time in Bronx
時間Thu Sep 14 21:32:51 2006
Hughes spends quality time in Bronx
Hughes 在洋基球場渡過美好時光。
Yankees prospect works out with team during visit
洋基潛力新秀在拜訪期間與球隊一同訓練。
原文譯自
http://0rz.net/861Sl By Mark Feinsand / MLB.com
Philip Hughes got a September callup of sorts, but Yankees fans will
have to wait until at least next year before they see the phenom
sporting a uniform in a Major League game.
Philip Hughes 得到一個算是九月擴編的觀光旅行,但洋基迷將得等到明年才能
看到這個好小子穿上條紋衫在大聯盟發光。
Hughes, along with Double-A Trenton teammates J.B. Cox and Tyler
Clippard, were invited to spend three days in the Bronx with the big-
league team, though they were not permitted to sit in the dugout since
they are not on the active roster.
Hughes,與 2A 特頓隊友 J.B. Cox 和 Tyler Clippard 一起同行,獲得到洋基
球場與大聯盟隊伍共渡三天的邀請,雖然在他們還不是正式球員以前不能獲准坐
在球員休息區。
The trio spent time in the clubhouse, worked out with the team,
shagged fly balls and even threw a bullpen session for pitching coach
Ron Guidry.
三人組們花點時間待在球員休息室裡,與球隊一同練習,撿飛球甚至進行牛棚
練投給投手教練 Ron Guidry 瞧個仔細。
"It's cool," said Hughes, who had been to Yankee Stadium, but never in
the clubhouse. "All of the history and the players who have been in
here, to be one of the few to be here -- even if you have to double up
in a locker -- it's fun."
"真是酷," Hughes 表示,他到過洋基球場,但從沒進入球員休息室。"歷史與
球員都在這裡了,能成為這少數中的一份子─即使你得共用一個置物櫃─這真有
意思。"
Hughes' first season with Trenton couldn't have gone any better, as
the 20-year-old went 10-3 with a 2.25 ERA in 21 starts. Hughes started
the year with Class A Tampa, going 2-3 despite a sparkling 1.80 ERA in
five starts.
Hughes 在特頓的第一季成績啵兒棒,這個 20 歲的好傢伙 21 次先發繳出十勝
三負 2.25 自責分率。Hughes 今年從坦帕出發,在五次先發裏繳出二勝三負,
但卻是亮眼的 1.80 自責分率。
In 146 total innings, he allowed 92 hits and walked 34, striking out
an impressive 168. He also starred in his only postseason start,
striking out 13 batters in six innings.
總共主投 146 局,他被打出 92 支安打與投出 34 個保送,三振數是嚇死人的
168 。他也贏了他唯一一次的季後賽先發,六局三振掉 13 人次。
"I made every start, which was huge for me," said Hughes, who had been
plagued by minor injuries in 2004-05. "I improved on things I really
wanted to beyond my numbers and wins."
"我達成每次的先發任務,這對我來說很重要," Hughes 表示,他曾在 2004-05
期間受了點小傷。"我強化了能力,我渴望讓數據或勝投數更上層樓。"
One of those things was working on his offspeed pitches, especially
his changeup.
這些事情的其中一樣就是強化他的慢速球種,特別是他的變速球。
"Developing those other pitches will be a huge step for my career," he
said. "I feel like I've done that now, so I'm looking forward to the
future."
"開發這些其他的球路對我的職業生涯將是重大的一步," 他說。"現在我覺的好
像已經完成這件事了,所以我正放眼未來。"
While some young pitchers might be frustrated by a club limiting the
number of innings he throws, Hughes was on board with the Yankees'
plan for 2006. He was lifted after five or six innings in several
games, regardless of his pitch count, as the organization is doing its
best to protect his golden arm.
當有些年輕投手也許受挫於被球隊限制投球局數或球數時, Hughes 已列入洋基
2006 的藍圖。在很多場比賽裡他投了五局或六局後就被換下場,不管他的當
時投球數是多少,這是由於農場正全力保護他的黃金右手。
"I wasn't worried about going out there for seven innings every time,
I just wanted to develop," said Hughes, who threw just 86 1/3 innings
in 2005. "I got a fair amount of innings in. ... Once I hit my
previous inning high, it felt like I actually hit a second wind and
was able to keep going. I felt stronger toward the end of the year, so
I was very pleased with that."
"我並不擔心每次出場要投個七局的事,我只想變強," Hughes 表示,在2005
他只投了 86 1/3 局。"我達成合理的局數。...有一次我超越上個負擔局數,那
讓我覺得我真的重新振作起來以及能夠持續的投下去。直到那年結束為止我覺的
力量仍在,所以我對這件事非常高興。"
"He has been pretty special," Joe Torre said. "They cut back his
innings at the end for obvious reasons. You never really know with
youngsters on the workload part of it. He had a terrific year."
"他已是非常特別了," Joe Torre 表示。"基於很明顯的理由他們削減他的局數
。你無從了解年輕人能負擔多少工作量。而他有著驚死人的一年。"
Hughes and Cox spent Spring Training in big-league camp, so walking
into the Yankees' clubhouse wasn't as foreign for them as it was for
Clippard. When general manager Brian Cashman asked Torre if the three
pitchers could hang around for a few days, the manager thought it was
a good idea.
Hughes 與 Cox 曾在大聯盟訓練營度過春訓,所以走入洋基的球員休息室對他們
來說不像 Clippard 那樣陌生。當總經理 Brian Cashman 問 Torre 是否能讓這
三個投手在這閒逛個幾天時,總教練認為這是個好主意。
"He thought it would be good just to sort of get them into this
clubhouse," Torre said. "Spring Training is one thing, but the
championship season is something else -- just to give them a feel of
what it's like in New York."
"他認為把他們幾個帶到球員休息室是好主意," Torre 表示。"春訓是一回事,
但爭冠季又是一回事─讓他們感覺一下紐約是怎麼一回事。"
Hughes represents the rare Yankees prospect who proved to be
untouchable, no matter how many teams inquired about his availability.
Cashman said dozens of times that the right-hander was not available
at the trade deadline, something that was music to the pitcher's ears.
Hughes 代表著少數不證明能被交易的洋基新秀,不管多少球隊垂涎他的能力。
在交易大限時 Cashman 說過無數次這個右投手是非賣品。這事也傳到這名投手
的耳裡。
"It's a very good feeling to know that the organization that drafted
you wants to keep you around," Hughes said. "Without proving anything
at the big-league level, that I still mean that much to them is a very
encouraging feeling.
"知道球隊把你放進未來藍圖的感覺是很好的," Hughes 表示。"並沒在大聯盟
層級的比賽證明任何事,但對球隊而言我比這件事更重要,這是很令人振奮的感
覺。"
"Everything I heard was that I was going to stay here," he added. "It
was where I wanted to stay, so I was very pleased."
"我說聽聞的消息就是我要留在這裡," 他補充說明。"這裡就是我想待的地方,
所以我非常高興。"
Hughes won't pitch at all this winter, giving his arm a rest for a few
months. He bought a condo in Tampa, so he'll be able to work out at
the team's training complex, preparing for another spring in Major
League camp.
整個冬天 Hughes 將不會投球,讓他的手臂休息幾個月。他在坦帕買了公寓,那
麼他將能在球隊的訓練營練習,準備下個大聯盟春訓營。
What happens after that? Hughes will likely wind up with Triple-A
Columbus when the season opens, but he's not ruling out a direct route
to the Bronx.
在他之後會發生什麼呢?當球季開始 Hughes 將可能在 3A 哥倫布快艇待滿一季
,但他也不排除直接到洋基球場。
"I'm not sure what to look forward to," Hughes said. "I'm going to go
into Spring Training and try to make the club. Whatever happens,
happens."
"我不確定該盼望什麼好," Hughes 表示。"我要去春訓營或試著融入球隊。船
到橋頭自然直吧。"
"I think you certainly look a very long look at him in the spring,
then you make a determination on what's best for him," Torre said.
"He's made so much progress this year and you want to make sure that
you don't do anything to go backwards."
"在春訓裡我想你無疑的會以長遠的眼光看待他,然後你會做出對他最好的決定
。" Torre 表示。"這些年來他進步神速,而你想要確定你不會做些開倒車的決
定。"
This season has been the year of the rookie pitcher in the American
League, with young hurlers such as Justin Verlander, Francisco
Liriano, Jered Weaver, Jonathan Papelbon and Matt Garza playing key
roles for their teams. That only makes Hughes more anxious to reach
the Majors, where he should eventually own a spot in New York's
rotation.
在美聯這個球季屬於年輕新秀的一年,像是 Justin Verlander 、 Francisco
Liriano 、 Jered Weaver 、 Jonathan Papelbon 與 Matt Garza 這樣的少年
強投在他們的球隊扮演關鍵角色。這只讓 Hughes 更為渴望站上大聯盟,在那
他終究會獲得在紐約的輪值裡的一席之地。
"It's encouraging to see guys you've seen in the Minors [pitching in
the Majors]," Hughes said. "I pitched against Garza in high-A and
Double-A, and now he's doing fairly well. Guys like Verlander and
Liriano, they're having success and they're young, so you can see
yourself in the same situation."
"能看到那些你在小聯盟看過的好傢伙在大聯盟投球是令人振奮的事," Hughes
表示。"我在高階 1A 與 2A 戰過 Garza ,而今他表現的超棒。像是 Verlander
與 Liriano ,他們拿到勝投而且仍年輕,所以你會想見賢思齊。"
It's only a matter of time.
這只是早晚的問題。
Mark Feinsand is a reporter for MLB.com. This story was not subject to
the approval of Major League Baseball or its clubs.
譯文僅供參考。
--
長い助走が終わりつつあります。飛翔の為の準備を始めました。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
推 raiderho:pathfinder的譯筆真是好 <(_ _)> 09/14 21:40
推 Romulus:閱 沒有啦,好文我推 XD 09/14 21:41
推 footprint:閱畢!推好文! 09/14 21:42
推 tc6289:好好玩的一篇文章 09/14 21:56
推 NcThoR:啵兒棒 09/14 22:32
推 manieliu:傑克魔豆快點長大吧>/////< 09/14 22:35
推 StrangeJ:push 09/14 23:06
推 kaka66:推 09/14 23:06
推 HuangJS:翻的好 09/14 23:07
推 HIPOP4EVER:推!! 09/14 23:07
推 realG:小朋友 有沒有看到今年的王牌---Chien-Ming Wang 很酷吧 09/14 23:08
→ solonwu:pathfinder的譯文,有口皆碑 09/15 00:09
推 bigsun0709:小王明年又多一個學弟了(乖~摸頭 水桶旁邊是我專用的喔 09/15 00:53
※ 編輯: pathfinder 來自: 220.134.12.43 (09/15 06:08)