精華區beta Nadal 關於我們 聯絡資訊
http://www.asapsports.com/show_interview.php?id=50238 這篇是2008年女王決賽訪問 THE ARTOIS CHAMPIONSHIPS June 15, 2008 Rafael Nadal LONDON, ENGLAND R. NADAL/N. Djokovic 7-6, 7-5 THE MODERATOR: Questions. Q. If someone had said to you after Paris that you'd be sitting there with that trophy, what would you have said? 如果有人在巴黎跟你說你現在會坐在這裡捧著獎盃,你會說什麼? RAFAEL NADAL: Well, almost impossible. Impossible not, but very difficult, no? The tournament here was very, very tough. Best players of the world. I mean, Halle, some ones are there, too. But here, too, the draw was very, very tough. Well, I can't imagine I be here won the title before the tournament, no? Finally, I played very good week. The organization was very, very nice with me always. Lot of facilities. You know, when you are tired coming here, sometimes it's tough mentally be a hundred percent. But the people was always very, very nice with me. That's help me a lot. 嗯,幾乎不可能。不是不可能,但非常困難,這項賽事非常非常的困難。世界上最好的選 手們,我的意思是,Halle那邊也有一些,但這裡也是,籤表非常的硬。嗯,在比賽前我 不能想像會在這裡奪冠,no? 最後,我這週表現很好。賽事官方一直對我很好,(給我)很多方便。你知道的,當你疲勞 的來到這裡,有時心理狀態很難保持100%。但這裡的人總是對我非常非常好,這幫助我很 多。 Q. You looked very comfortable on grass. Do you feel comfortable? Moving well? Hitting the ball well? 你在草地上看起來很舒服。你覺得很舒服嗎?移動好嗎?擊球呢? RAFAEL NADAL: Yes, sure, I am playing very well, no, for beat against Karlovic, Roddick, especially Djokovic today. If I'm not playing very well, is impossible, no? But the feeling on grass is strange. Sometimes is coming, is going sometimes. You have to be very focused all the time because if you lost one game with your serve, it's very difficult later. 是的,當然,我打的很好,no,擊敗了Karlovic,、Roddick,尤其是今天的Djokovic。 如果我沒打好是不可能(贏他們)的,no? 但在草地上的感覺還是怪怪的。時好時壞,你必須一直很專心,因為一旦被破發就很麻煩 Q. Going into Wimbledon, how different do you feel about the prospect of Wimbledon this year as opposed to this time last year? 關於溫網,對於今年的期待跟往年有什麼不一樣嗎? RAFAEL NADAL: I mean, not much difference, no? The same. I try. For sure, important thing is the title here. Later probably that's give me more confidence. But I have the confidence. I give my confidence, full confidence, in Roland Garros, too. So for confidence, doesn't matter. Maybe that's give me little bit more. But last few years I played quarterfinals here, and I went to Wimbledon and I played very well. And this year I won. And you never know what's going on in Wimbledon. I think I am playing well. And if I am continuing play like this, I am going to have chances for have a good result there. 我的意思是,沒太大不同,no? 一樣。我嘗試著,當然。最重要的是這個獎盃,可能會給 我更多的自信。但我現在有信心了。在法網我也有滿滿的信心。 所以信心現在不是問題了。這或許會給我更多一點(信心)。但去年我在這打到八強,然後 我在溫網打得很好。今年我奪冠了,你永遠不會知道在溫網會發生什麼事。 我想我打得很好。如果我繼續像這樣打下去,我會有很大的機會在溫網穫得好結果。 Q. Is your serve the biggest improvement from a year ago? 跟去年相較,你的發球是你進步最多的地方嗎? RAFAEL NADAL: You know, for grass surface, I improve some things, no? The serve is important. That's very important. But I play more slices, changing the way of the point with some slice sometimes. That's important because you can play with different rhythms. So for the opponent, that's more difficult. I know especially -- for when you play against, for example, Roger, and Roger gives you one slice, and later he put the forehand with topspin, is big changes during the point. Especially on grass is very difficult, no? So with the volley, I feeling well, too. When I going to the net, I have some good volleys. So I worked very hard during all the years for improve these things. And right now I feel I improve a little bit, no? But if I want to continue be in this positions, I have to continuing improve always. 你知道的,為了草地,我加強了一些東西,no? 發球很重要,這非常重要。但我用了更 多切球,改變的得分的方式。這樣你就可以用不同的節奏打球,這是很重要的。尤其在草 地上非常困難,no? 所以,截擊也讓我感覺更好。當我上網時,我有一些不錯的截擊。 這些年來我一直很努力想要加強這些,現在我感覺有點進步了,no? 但如果我想要一直維持這樣的位子,我必須繼續加強。 Q. You seem by the majority of people in tennis as clay court king. Now your name is on the trophy with some of the greatest grass court players of all time. What does that actually mean to you? 大部分人都認為你是紅土之王。現在你的名字和許多最好的草地選手一起刻在同一個獎盃 上了。這對你來說有什麼意義呢? RAFAEL NADAL: For sure for me, win here is all the surface win, I never win before. I have titles in all the surfaces right now, so I am more complete player right now than one week before (smiling). No, I am joking. I am not agree with this. Anyway, if I don't have a title here, I was play well the last years, too, no? Win here, win prestigious tournament like this, very traditional tournament here in London, in Queen's, best players of the world are here in the past. So be here, near close to the other players, are very nice for me -- is very nice. 當然對我來說,贏了這裡等於完成全場地奪冠,我從來沒(在草地)贏過冠軍。現在我在 各種場地上都有冠軍了,我去年也打得不錯,no? 在這裡獲勝,贏得這樣一個名望的賽事 ,一個倫敦傳統賽事,在女王草地,過去最好的選手在這。所以在這裡,和其它出色選手 切磋對我來說是很好的。 (這段整個無敵卡 原文就murmur感 翻過來很不順) Q. What do you plan to do for the next few days? 接下來幾天你打算做什麼? RAFAEL NADAL: Golf tomorrow morning. I don't know in the afternoon yet. Some days at home. 明天早上會去打高爾夫。我不知到下午要幹嘛。這幾天會在家。 Q. Just relax? 單純放鬆? RAFAEL NADAL: Yeah. I don't want to practice at home. It's enough. What do you think (smiling)? 對,我不想在家練習。夠了。你想呢?(微笑) Q. When will you come back? 你什麼時候會回來? RAFAEL NADAL: I didn't decide. Not yet. Wednesday, Thursday. Depends. But the true, I didn't decide. 我還沒決定。還沒,週三或週四。看情況,但我真的還沒決定。 Q. What do you think your uncle will be thinking sitting at home knowing you won a grass court tournament? 你覺得你叔叔坐在家裡看你奪得草地冠軍會怎麼想? RAFAEL NADAL: You know, is special person. He can think a lot. I don't know. But for sure he's very happy, winning against Roddick, winning against Djokovic, big opponents, big players. He was very happy yesterday about my win. He said me after the match I played really, really well. I didn't speak with him, not yet. I don't know what's his opinion. But I am sure he is very happy because today I think I play my best match on Queen's. 你知道的,(他)是很特別的人。他可能會想很多,我不知道。但我確定他很開心,(我)擊 敗Roddick和Djokovic,強大的對手們。他昨天對於我的勝利很開心,他在昨天那場我表 現得很好的比賽之後這樣說。我沒跟他說到話,還沒。我不曉得他的意見。但我確定他 很開心,因為今天我想今天我打出了在女王草最好的一場比賽。 Q. After all this tennis you've played leading to this point, are you mentally or physically tired? Do you think that might come in the next couple days? 在這麼贏得多的積分領先後,你有在生理上或心理上感到疲勞嗎? 你覺得這在未來幾天 有可能發生嗎? RAFAEL NADAL: I am. I am a little bit. But I think with few days gonna be ready. And if not, doesn't matter, because Wimbledon is very, very important tournament, and the motivation is hundred percent. Doesn't matter if I am tired mentally. Physically is a little bit more important. But I think physically I'm fine. 我是啊,我是有一點累。但我想過幾天就會好。如果沒有,因為溫網是非常非常重要的賽 事,有100%的動機,心理上疲勞不會是問題。生理上比較重要一點,但我想生理上我還好 Q. How is your hand? 你的手怎樣? RAFAEL NADAL: Hand? Nothing, no, no. I had the problem there in Roland Garros a little bit with the blisters. Right now I much better, but I put the tape. All the time do the same. 手?沒怎樣啊。我在法網時有點起水泡,現在好很多了,但我還是有纏繃帶。一直都是這 樣。 Q. Djokovic is a big rival of yours at Wimbledon. What was the difference today? Djokovic是你在溫網強大的對手之一。今天有什麼不一樣嗎? RAFAEL NADAL: The rival in Wimbledon going to be the opponent in first round, not now. I only can play against Djokovic in finals or semifinals. I don't know, the difference are very small, no? Only two, three points. When you are playing against the best players of the world, two, three points decide the match. 對抗是從溫網才會開始,不是現在。我只會在決賽或半決賽遇到他。我不知道,沒太多 不同,no? 只有兩三分。當你和世界最頂尖的選手比賽時,兩三分就能決定比賽。 Q. Do you think somebody in Halle might have noticed your result today? 你覺得在Halle的某人可能會注意到你今天的結果嗎? RAFAEL NADAL: Well, for sure, no? We have very good relationship. For sure I think he's happy for me, and I am happy for him. 嗯,當然,no? 我們之間關係很好,當然我想他會為我高興,我也為他高興。 Q. Does this confirm to you in your own mind you can win Wimbledon? 這會讓你在心裡更加確定會你可以贏下溫網嗎? RAFAEL NADAL: Everybody can. I can for sure. I played to finals. Why I can't? I can. But long and a lot of work right now for win Wimbledon, no? Only be with calm, with humble to Wimbledon, and relax. Right now is very easy. Everybody say, One of the favorites. The favorite going to be next week on Wimbledon. The second Sunday of Wimbledon, we know who is gonna be the favorite, no? 每個人都可以,我當然也可以。我進過兩次決賽,為什麼不行呢? 我可以的。但在溫 網前還有不少工作要做,no? 只有冷靜,謙虛的到溫布頓,然後放鬆。現在很輕鬆。 大家都在談論溫網的熱門,溫網第二個週日我們就知道是誰了,no? (譯: 就是你啊XD) Q. Did you grow up watching Wimbledon and did you dream at that time you'd be a winner one day? 你從小看溫布頓長的嗎? 你曾夢想過有一天會贏得溫網嗎? RAFAEL NADAL: Well, when I was young, my goal was play Wimbledon, no? Only play there, no? For sure I watch Wimbledon. And Wimbledon always was very, very special for me. For me, have two finals there is a dream. For sure my dream always gonna be have a title there, no? 嗯,我我還小的時候,我的目標就是打溫布頓,no? 就只在那裡,no? 當然我看溫網, 它對我來說一直非常,非常特別。對我來說在那裡打過兩次決賽就像夢一樣。當然我的 夢想還是要在那裡贏得獎盃,no?