作者kyanaru (Rin)
看板Natsume
標題Re: [歌詞] 夏夕空 (夏目友人帳 ED)
時間Fri Sep 5 23:47:47 2008
既然這樣就順便翻譯XD
請多指教
※ 引述《ICEkoOri (冰)》之銘言:
昨天畫完圖剛好在整理歌詞,就順手標上羅馬拼音了XD
※ 引述《BLUEKAORU (哎……)》之銘言:
夏夕空 夏目友人帳ED
作詞 江崎とし子
作曲 江崎とし子
編曲 羽毛田丈史
歌手 中孝介
色づく 西空に
iroduku nishizora-ni
渲染上顏色的 西方天空
差し込む一筋の陽
sashikomu-hitosuji-no-hi
一抹陽光照射而下
夕立の雨上がりに
yuudachi-no-ameagari-ni
午后雷雨過後
気付く夏の匂い
kitsuku-natsu-no-nioi
驀然驚覺夏日的味道
ひしめく光が照らす
hishimeku-hikari-ga-terasu
陽光普照
想いに耳を澄ませば
omoi-ni-mimi-wo-sumase-ba
若在回憶中側耳傾聽
聴こえし友の面影
kikoeshi-tomo-no-omokage
便能聽見朋友的面容
夏夕空 薫り立つ
natsuyuu-zora kaori-tatsu
夏日的黃昏天空 開始散發薰香
鮮やかな過ぎ去りし日々
azayakana-sugisarishi-hibi
已逝去的鮮明日子
心のまま笑いあった
kokoro-no-mama-warai-atta
彼此隨心歡笑
あの夏の思い出よ
ano-natsu-no-omoi-deyo
那夏日的回憶啊
色づく鬼灯(ほおずき)に
iroduku-hoozugi-ni
渲染上顏色的酢漿草
賑わいし夏祭り
nigiwaishi-natsumatsuri
熱鬧的夏日祭典
鳴り響く風鈴(すず)の音に
nari-hibiku-suzu-no-ne-ni
輕輕作響的風鈴聲中
胸の奥が揺れる
mune-no-oku-ga-yureru
心底微微掀起漣漪
さざめく蜩(ひぐらし)が鳴く
sazameku-higurashi-ga-naku
蟬聲喧鬧
木立を一人歩けば
kodachi-wo-hitori-aruke-ba
獨自走過群木間
蘇(よみがえ)し日の面影
yomigaeshi-hi-no-omokage
那日的剪影甦醒
そっと僕の
sotto-boku-no
悄悄地於我
耳元でささやいた
mimimoto-de-sasayaita
耳畔輕聲細語
懐かしい日々
natsukashii-hibi
令人懷念的日子
あの頃のまま変わらず
ano-koro-no-mama-kawarazu
仍一如往昔未曾改變
今も心の中で
ima-mo-kokoro-no-naka-de
如今也在我心中
人として守るもの
hitotoshite-mamoru-mono
身為人該守護的事物
人として学ぶこと
hitotoshite-manabu-koto
身為人該學習的事物
亡き祖父が紡ぐ
naki-sofu-ga-tsumugu
已逝的祖父所言
大切な言葉はこの胸に
taisetsuna-kotoba-ha-kono-mune-ni
珍貴的教誨銘記於心
夏夕空 薫り立つ
natsuyuu-zora kaori-tatsu
夏日的黃昏天空 開始散發薰香
鮮やかな過ぎ去りし日々
azayakana-sugisarishi-hibi
已逝去的鮮明日子
あの頃のまま変わらぬ
ano-koro-no-mama-kawaranu
仍一如往昔未曾改變
染み渡る温もりよ
shimi-wataru-nukumori-yo
渲染開的溫暖哪
あの夏の思い出よ
ano-natsu-no-omoi-deyo
那夏日的回憶啊
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.139.81.137
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.121.9.111
推 sherry31202:辛苦推>W< 09/05 23:55
推 rainbrad:看起來讓人很舒服的歌詞 感謝翻譯 09/05 23:59
推 nothing07:辛苦的感謝推~~,不用自己標了XD 09/06 00:05