作者vacagood (入手...)
看板NetRumor
標題I'm not Taiwanese!!
時間Tue Aug 5 16:16:00 2003
今天收到的....說的好像真的一樣,po上來求證一下
我也問過老美老師這個問題,他的答案是字尾"ese"是有點輕視的意思(但年輕的一輩
已漸漸淡忘) 或許古字典裡才查得到,不過既然別人都這樣說,就不彷改一改吧!就
當多學一個單字,I am a Taiwaner not Taiwanese, I come from Taipei.建議大家
把Taiwanese 這個詞,改成Taiwaner
前兩天 xx 的英文老師告訴他們,以前英文教科書用法有錯誤,因為 Chinese 是鄙視
的用法.聽說現在教科書將修正為Chinish,i.e. 要將『ese』改為『ish』.
然, Taiwaner 也是可以的 ..日本人早已不自稱 Janpanese,因為他們也知道這是不
好的意思,於是他們自稱 Janpanish.英語稱呼另一種劣等民族時,就是把結尾用
ese,相同的Japanese、Vietnamese也是.就像我們叫老外阿多仔,是因為日本人看不
起老外,稱他們A dog,日文發音就變成阿多仔.Korean 他們就不用 ese 結 尾。
但後來台灣人這個詞出現,不知道是誰開始用 Taiwanese 這種稱呼劣等民族的用語
(也許現在的英文老師也不知道),就一直延用到今。這種歧視性的用法,我從很多
老外口中証實。從我第一次跟老外接觸到現在,我都說 I'm a Taiwaner.
That means people fromTaiwan. Just like New Yorker.
我的老外朋友向別人介紹我時,也說:He's a Taiwaner,碰到不懂的,就補一句:
Just like New Yorker, people from Taiwan.
妳要讓別人知道你是臺灣來的,或許有更好的稱呼,但這個不錯。
為了台灣人民的國際形象,請大家踴躍轉寄此信!!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 218.164.42.58
→ ppr:沒有這回事,後面加什麼跟輕視一點關係也沒 推 61.64.235.16 08/05
→ Ginola:但是Japs 就有了吧.... 推 61.216.84.103 08/05
→ Pker:叫阿多仔是因為他們鼻子高高的關係.. 推 140.112.213.18 08/05
→ ppr:japs跟japanese之間不能畫等號。 推 61.64.235.66 08/05
→ Glace:我以前英文老師上課有說字尾ESE的是鄙視耶 推 61.224.97.4 08/06
→ casualy:我也記得-ise有鄙視意味 推 218.162.58.251 08/06
→ casualy:可是Taiwaner 好像是操作或使用台灣的人XD 推 218.162.58.251 08/06
→ Raist:那New Yorker還不是一樣?-er可以啦~~~ 推218.184.160.212 08/06
→ stantheman:那葡萄牙人也是歧視囉? 推140.112.214.200 08/06
→ Isabear:Taiwanean如何?阿婆都會唸 (亂入的,逃~) 推218.166.133.211 08/07
→ fishmand:哈哈TAIWANEAN 妙啊 !! 推 218.160.7.249 08/08