精華區beta NewAge 關於我們 聯絡資訊
「我們現在將成為路上的塵砂, 也許有一天會跑進你們的眼睛裡。」 卡羅斯出版了12本書, 這本《力量的傳奇》是第4本, 紀錄從1971年秋天,到據說是1973年6月與唐望最終會面的故事。 如果沒有後面的書,到這裡也可以作為完結篇吧。 第1本唐望書很有傳統巫士世界的風格,儀式、草藥、精靈的奇幻故事。 第2本書還是有奇幻故事,更多了一些巫士的世界觀與哲思。 第3本書更多生活上的指引可以學習,相較之下奇幻世界都相形失色了。 到這裡不管是當作虛構小說,還是異文化軼事, 都還不會太打擾我們原有的世界觀, 但接下來能與卡羅斯走多遠呢?覺得好奇。 回到這本書, 卡羅斯跟唐望學習已經10年餘, 其實他是個用功的學生,唐望交代的功課都有認真去做, 於是已經得到像是「力量的步法」、控制夢、停頓內在對話等特殊技能。 但對於唐望的奇幻世界還是充滿著驚恐。 本書可以讀到卡羅斯如何繼續被驚嚇,以及他學會了「看見」, 以及最終技能,躍入未知。 在繼續聊卡羅斯的學習前,先貼幾個精彩的片段, 讀唐望系列很享受的一點就是, 很多片段可以很深刻地留下印象。 「戰士的自信並不同於普通人的自信。 普通人尋求旁觀者眼中的認同,稱之為自信; 戰士則尋求他自己眼中的完美無缺,稱之為謙遜。」 「如果我們有足夠的個人力量,一個字就足以改變我們生命的方向; 但如果我們沒有足夠的個人力量,即使是最精華的智慧透露給我們, 這項透漏也不會造成任何一點點的不同。」 「當我們遭遇不尋常的情況時,有三種壞習慣會一再出現。 第一種,我們會忽視所發生的,認為根本沒有發生過,這是偏見的作法。 第二種,我們會接受事物的表面意義,然後覺得我們很清楚發生了什麼, 這是迷信的作法。 第三種,我們會執迷於那些事件,因為我們無法忽視它,又無法全盤接受, 這是愚蠢的作法。 戰士會繼續行動,彷彿什麼事都沒有發生般, 因為他什麼都不相信,但是他接受事物的表面意義。 他不接受地接受,不放棄地放棄。 他永遠不覺得自己知道什麼,也不會覺得什麼事都沒發生。 他的情況彷彿在控制之中,但也許他的腳正在鞋子裡偷偷發抖。 在這種態度下行動,才能驅散執迷不悟。」 還有特別喜歡這句: 「我所面對的是一個厚臉皮的不死生物, 對他的生命或死亡都沒有敬意。」 被這樣說...深深有警惕的效果。 接下來研究幾個專有名詞。 首先是「set up dreaming」。本書翻譯為「創立夢」。 在《巫士唐望的世界》是翻譯為「準備做夢」。 之後的《做夢的藝術》也是翻譯為「創立夢」。 看中文都很難懂,主要是想說這兩種翻譯指的是同樣的字。 dreaming是唐望系列的專有技術項目,通通翻譯為「做夢」。 「set up dreaming」是「做夢」的最初階段,就這樣了。 第2個是「have to believe」。本書翻譯為「達成相信」。 然後有時候會翻譯為必須達成相信。 用唐望的話來解釋: 「戰士的秘密是他不相信地相信 (he believes without believing)。 當戰士必須要"相信"時 (whenever he has to involve himself with believe), 他當成一項選擇,當成他最熱愛的表現。」所以, 「戰士不只是去相信,戰士必須相信。」 "A warrior doesn't believe, a worrior has to believe." 看起來翻譯為「必須相信」就好了。 因為卡羅斯搞不懂這兩種相信有什麼差別,唐望另外用了一個故事來解釋。 現成的請參考下面的網誌(該格主是覺得翻譯為「選擇相信」比較貼切): http://smallb2013.pixnet.net/blog/post/214236911 第3個是「意願」,意願對應兩種英文,一個是「will」,一個是「intent」。 在早期(包括這本書)主要用「will」,「intent」很少出現。 後來就相反了。 最後在《The Wheel of Time》(時間之輪,無中譯本,本書為前8本書的摘錄及寫作心情) 引述同樣的段落,原本用「will」的地方改用「intent」, 於是可以確認這兩個字是相通的。 但「意願」也是個神奇的概念,以後再解釋吧。 最後是「totality of oneself」,也是本書的主題「自我的完整」。 也是唐望最終要卡羅斯學習的課題。 巫士的學習不是坐在教室聽講, 於是卡羅斯是實際去體驗,有了經驗後,才有唐望的解說。 卡羅斯的感想可以說明唐望的教學方式是正確的, 「我明白就算他在十四年前,或任何其他時候告訴我這一切, 也不會造成任何改變。 真正重要的是我以我的身體經歷了他的解釋。」 自我的完整有點像《靈魂永生》裡,賽斯說: 「我不是對你認為是『你自己』(yourself)的那一部分講話, 而毋寧是對你所不知的、你在某程度加以否認、 並且在某程度遺忘了的那一部分講話。」 在我們所熟悉的界線外,有那種可能性, 知道這種可能性成為一座橋樑,讓我們能跨越界線,接觸未知的領域。 上完課了,最後是期末測驗:躍入懸崖。 「唐望和唐哲那羅後退,似乎與黑暗融合在一起。 帕布力圖抓住我的手臂,我們相互說了再見。 然後一股奇怪的衝動,一股力量, 使我與他一起奔向懸崖的北邊。 當我們躍起時,我感覺他握著我的手, 然後我便是一個人了。」 The End. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.250.26.6 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/NewAge/M.1412698225.A.29C.html
ridle: 推~~感謝分享 不過這類書我都好難看懂Orz 描述的部份很精彩 10/08 02:06
解謎也很有樂趣。
chaos0807: 來吧!趕快跑進我的眼睛>////< 10/08 09:25
沙子跑到眼睛也變浪漫了。
sorcellrie: 看不懂這系列+1 但喜歡這篇後半至結尾~感謝分享! 10/08 09:31
結尾...不覺得跳下懸崖很驚悚嗎? 後來知道下一幕出現在哪又被驚到一次。 被驚嚇也是一種樂趣。
LisaShie: 感謝分享,我喜歡戰士的自信那一段 10/08 14:00
謝謝,我也很喜歡。 ※ 編輯: fairy (111.250.4.98), 10/11/2014 13:18:53