十幾年前,我高二時北區校際合唱比賽選的曲子,到現在都還記憶猶新啊!
旋律真的是每到讓人想隨之翩翩起舞呢。
話說我都忘記那年我們到底是拿了優等還甲等,喝呵。
一段充滿彭大海和週末練唱練道翻白眼的日子。
然後這首怎可以這麼冷們哪!在youtube上也沒找到幾個視頻。
講了一堆,其實只是想要分享它的旋律還有意競。
現在,請閉上眼睛,放鬆身體,慢慢的品味這首曲子。
http://www.youtube.com/watch?v=jFCWTB8PWjg
聽完了嗎?以下撈刀魂發作ing XD
這兩天很無聊的想乞這曲子,就在網路上到處搜尋它的資料。
在我還是個小屁還的那年,比賽選的是中文版,但實在很沒意境,
而且內容野望的岔不多。
(OS: 好啦~因為是小屁還,這種境界我哪有經驗過嘛!)
後來搜尋一下,似乎中文版也有好幾種歌詞。
像是「我心」被翻成「心地」這種,總之我這個英文爛到報表的還是喜歡英文版~:PP
看到翻譯前我只是很單純被旋律吸引。實在是非常好聽啊啊!
彷彿化身成風姿綽約的雪仙子,和雪在空中飄凌漫舞、旋轉輕躍、髮絲衣襬隨風搖曳,
與其說輕快,不如說是空靈。
以下才是我想說的:
看到別人翻的歌詞大意後更是驚艷。
應該說是一種很紅大的生命觀點吧。
用雪花比喻靈魂的旅程,在出生時如同雪花般純潔喜悅,在空中盡情優游,
體驗存在的美好。
但也同樣弟,雪的墜落與消逝世無可避免的。
在有了一定年紀的人生經驗後,妳會發現有很多原本理所當然的東西默默弟消失了。
ㄟ....好像意境往悲的部份發展去了,所以在整首歌的最後,
作者期許自己的心始終如一、永恆不於。
維持始終如一、永恆不於的勇氣呀!?
是不是要時時憶起最初的初衷呢?
有段我很喜歡的句子
「雪在落地後,雖然不再潔白如初,但靈魂的光輝仍在。
焠鍊後的靈魂如雪花般燦爛,而不再消逝。」
在漫長的生命旅圖裡,無論是順、逆境忠,所培養出來的智慧吧。
這些經驗慧成為一種亮麗的秤脫。所以墜落不見得是一種悲劇的命運。
這讓我聯想道煉金樹那本的說法。
靈魂在歷經光明與黑暗的體驗後,會產生超越這兩者的第三種意識。
(欸...懶人!不要找名人背書XDDD)
對我自己來說,創造嗎...創造外在的部份也許沒那嚜快看到效果,
但是在一切事務裡創造更美好的自己卻是真的。
電影〈白銀帝國〉有句台詞是:
"當我們面對困難時,那才是我們面對自己,並重新定義自己的時候。"
低調: p幣騙完了,在講意境會備破壞。
乖孩子如我要去補做欠著沒做的正事。XDDD
歌曲資訊:
(PS. 再點一次連結搭配歌詞吧~^^)
曲名:The Snow
作曲:艾德華.艾爾嘉 詞為其七子艾莉絲所作的詩
O snow, which sinks so light,
Brown earth is hid from sight,
O soul, be thou as white,
As white as snow
O snow, which falls so slow,
Dear earth quite warm below;
O heart, so keep thy glow,
Beneath the snow.
O snow, in thy soft grave
Sad flow’rs the winter brave;
O heart, so soothe and save,
as does the snow.
The snow must melt, must go,
Fast, fast as water flow.
Not thus, my soul, O sow
Thy gifts to fade like snow.
O snow, thou’rt white no more,
Thy spark’ling too, is o’er;
O soul, be as before,
Was bright the snow:
Then as the snow all pure,
O heart be, but endure;
Through all the years full sure,
Not as the snow.
--
聽見心聲的那刻
我醒來了
雅醍-狂想手札
http://www.wretch.cc/blog/hairdog1983
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.165.162.36