作者syant (簡單的存在即至福)
看板NewAge
標題[哈拉] 約書亞靈訊,沒有繁體中文
時間Sat Dec 22 09:25:23 2012
http://www.jeshua.net
約書亞靈訊的英文官方網頁
然後右上角有一個選項,中文
點下去以後發現是簡體
http://www.jeshua.net/zh/
而且不是全部的文章
所以
我想問有沒有人要一起翻譯這個網頁的
因為簡體的用語還是和繁體不同
而且也沒有全部的文章
我曾是英語系的學生所以大概可以貢獻一點
有人要參與嗎
我看繁體中文的書
http://www.ldoceonline.com/dictionary/astral
這個字它翻星光界
可是這個字應該是取第一個意思
也就是翻"靈界"比較好
所以我認為翻譯還有再討論的空間
--
因為分享,你會得到更多
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.163.160.30
※ 編輯: syant 來自: 1.163.160.30 (12/22 09:28)
推 zzz406:如果你用chrome的話 有個套件叫做新同文堂 可以簡繁轉換 12/22 12:04
推 WingKnight:我想原po指的不是字體而是用語的問題。像記憶體跟內存 12/22 13:09
→ WingKnight:這種使用習慣上的差異同文堂並不會做轉換 12/22 13:09
→ syant:感謝樓上 12/22 17:21
推 paulcils:IE的translate with Bing可以做到。內存變成記憶體。 12/22 22:35