精華區beta Newcastle 關於我們 聯絡資訊
http://chelsea.sina.com.cn/news/2007-05-16/16102702.html DOWN YOUR WEMBLEY WAY - PART TWO Wed, 16th May 2007 A few more members of the Chelsea squad talk today about their experience, or lack of experience of the national stadium. 另外幾名切爾西隊的球員今天談到了他們在國家球場中以及未曾有過的經歷。 Yesterday, Frank Lampard explained that he was too young to have attended Wembley in person to see his father play in the second of two FA Cup Final appearances, having not even been born for the first. The story is different for Shaun Wright-Phillips. 'I went to watch my dad play for Crystal Palace there against Man United when he came on as sub and scored two goals,' he recalls. 昨天,蘭帕德說他太過年輕了,在沒有看到兩次中的第一次的情況下,也沒有親自進 入溫布利看他的父親踢他的第二次足總盃決賽。但對賴特菲利普斯來說,故事則是不 同的。“我去看了我爸爸代表水晶宮在那裡對曼聯的比賽,他替補上場,進了兩球。” 他回憶道。 As an eight-year-old, he was a partisan spectator at one of the most entertaining Cup Finals in recent times when in 1990, Ian Wright, who had recently recovered from a broken leg, helped underdogs Palace to a 3-3 draw and a replay, eventually lost. 'It is just nice to be going there and instead of watching him, I could be playing,' Wright-Phillips adds as he looks forward to the weekend. 那時他八歲,他作為一名散座觀眾觀看了近年來最精彩的足總盃決賽之一。1990年, 當時剛剛從腿部骨折中復出的伊恩˙賴特幫助處於下風的水晶宮對3-3戰平了曼聯, 在重賽中他們最終輸掉了比賽。“到那裡去太棒了,相比於看他踢球,我有可能自己 踢。”賴特菲利普斯說,他在期待著這個週末。 He had lost his place in the England squad when they trained inside the new structure recently so it will all be new to him. 'I've just seen it on TV. It should be nice. I haven't been to the stadium much but I have been to Wembley Arena for boxing. I went to see my friend Anthony Small fight.' 他失去了英格蘭隊中的位置,而英格蘭隊最近在這座新球場中進行了訓練,所以這對 他來說是一種全新的感覺。“我僅僅在電視上看了,應該非常漂亮。我還沒去過那座 球場幾次,但我曾經到溫布利競技場看過拳擊。我和去看了我朋友安瑟尼˙斯莫爾的 比賽。” Now this next one may be a surprise. The daddy of the current Chelsea squad has not once during his 34 years set foot inside Wembley - old or new. 現在,下一個有可能是一個意外。這名現役切爾西球員中的父親級球員在他的34年經 歷中還未曾將雙腳踏進溫布利,不論是舊的還是新的。 'I haven't ever played there. This is the first time I go,' reveals Claude Makelele. 'It is okay but I need to win at this stadium before I enjoy. I am happy if I win the trophy. This is the more important goal for me and for Chelsea. I have only seen the new Wembley on TV.' “我沒去過那裡。這是我第一次去。”馬克萊萊透露,“這很好,但我要在欣賞這座 球場在那裡取得勝利。如果我贏得獎盃的話我會很高興,對我和切爾西來說,這是更 重要的目標。我只在電視上看過新溫布利。” Restoring the balance is Geremi who a little under 10 years ago did tread the famous Wembley turf. 'I have been there with my national team. It was Cameroon against England and we lost a friendly. It was cold and I was really young. It was one of my first experiences in the national team. 恢復平衡的是格雷米,不到10年前,他曾經踏上過著名的溫布利的草坪。“我曾經隨 我的國家隊去過那裡。那時喀麥隆和英格蘭的比賽,我們輸了這場友誼賽。當時很冷 ,我還非常年輕。那是我在那座國家球場中最早的經歷之一。” 'Before I went there, everybody in Cameroon knew about Wembley. They were still talking about it, it was one of the biggest and now I am excited to be there again. I've not seen the new stadium yet.' “之前我去過那裡,每一個喀麥隆人都聽說過溫布利。他們一直在談論它,它是最重 要的之一,現在我對故地重遊感到興奮。我還沒看到過那座新球場。” If anyone in the Chelsea dressing wants the low down on how the new 90,000 capacity stadium is shaping up, they should speak to Ashley Cole. 'We trained there once with England and it seemed nice. It will be good for the fans with a nice pitch so it should be a good final. It will be a great occasion for the country as well. 如果切爾西的更衣室裡有人要瞧不起這座新的九萬人球場是如何形成的,他們應該跟 阿什利˙科爾探討。“我們曾經在那裡隨英格蘭隊一起訓練,看上去它很漂亮。對球 迷來說,一座漂亮的球場是一件好事,所以這將是一場很好看的決賽。對這個國家來 說,這同樣是一個盛況。 'The dressing rooms are big. Every new stadium now seems to have these massive dressing rooms and this is exactly the same. You have TVs, your own locker.' “更衣室很大,現在的每一座新球場看上去都有這樣的大更衣室,差不多是一樣的。 裡面有電視,有你自己的上鎖的廚櫃。” Cole has the chance on Saturday of equalling the modern era record of four FA Cup winners' medals. His previous three however were gained at Cardiff. 'I never played at the old stadium,' he reveals. 'I watched some Champions League games with Arsenal there but I have never had the chance to go out and play. So if I get the chance to play, it will be a dream come true from when I was a kid. 科爾週六有機會追平當代的足總盃四個冠軍獎牌的紀錄,但他的前三個都是在卡迪夫 得到的。“我從來沒有在舊球場裡踢過球,”他透露,“我隨阿森納在那裡看過幾場 冠軍聯賽的比賽,但我從來沒有機會出場比賽。所以如果我得到了上場的機會,我小 時候的夢想將會成為現實。 ” 'I went when I was really, really young to have a tour round but it is not the same as when you went there to watch a game. It was great atmosphere and hopefully when we play the FA Cup Final, it will be exactly the same.' “當我還非常非常年輕的時候,我曾經去那裡參觀過一次,但那和你在那裡看比賽不 同。氣氛很熱烈,希望當我們踢足總盃決賽的時候,情況會一樣。” More Wembley talk from the Chelsea squad tomorrow. 明天,更多的切爾西球員將分享他們對溫布利的想法。 Each player's Cup Final replica shirt is among the special official merchandise available for Saturday. Visit the Online Megastore to view. -- Trust No 1 別 相 信 任 何 人 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.129.122.167