作者jfy (天之子)
看板Nogizaka46
標題[閒聊] UTB 12月號 寺田蘭世專訪
時間Tue Nov 22 22:27:33 2016
同樣是UTB 12月號的,雖然文章不長,但以內容來說,
對於支持蘭世的,應該算是能了解她目前想法吧,所以翻譯如下:
攝影題材標題:
10月の雨は君の嘘
--
我現在,正等待著別人幫助我冒出頭
寺田:我最近覺得自己就像竹筍一樣。
問:竹筍?
寺田:竹筍是在長大到一定程度前,都會一直埋在土裡,
雖然能再成長到芽般的前端會冒出土一點點,但是無法獨自成長到整個冒出土來,
必須要等到別人來把它拔起來,而我現在正等待著別人把我拔起來,以幫助我冒出頭。
問:原來是這個意思阿,那麼雖然是微薄之力,今天就讓本雜誌來助您一臂之力吧。
寺田:就是這個意思!因為大家的幫助讓我一點、一點地被世人更認識,
……,不過我不會說『幫助我冒出頭的速度太慢』,
或是『希望有更多人來幫助我冒出頭』之類的,會希望能默默地加強自己。
問:嗯。
寺田:之前飛鳥前輩生日時,我傳了簡訊祝她生日快樂,
結果就收到她超長的回文,講了很多事情,當中還寫到
『因為蘭世是會自己去開創道路的類型,所以若能早點找到發展不如己意時,
也能夠將心中不快抒發掉的地方就好了』,看到後覺得這個人怎麼那麼了解我。
問:明明飛鳥就是跟您同年齡的人呢。
寺田:雖然平常不是多話的人,但就覺得她是仔細地觀察著每件事情,
看到以前一同在Under Live奮戰過的飛鳥前輩今年夏天的模樣,
就覺得自己還要再多努力,至少要成長到「當有人突然希望我做什麼時,
我能夠說出『這件事我能做好』」的程度。
問:就像是竹筍要被人拔起來的時候呢。不過今年夏季的巡迴演唱會、
神宮Birthday Live的那三天,您被特寫的鏡頭增加很多。
寺田:去年的鏡頭少到讓自己都笑出來,且對於特地來看演唱會的雙親也很抱歉,
今年則因頂替畢業成員的位置,所以增加了很多被拍到的機會…
問:您正慢慢地被人幫助冒出頭呢。
寺田:我是抱持「相信一定會有被人需要的時候」之想法在努力著,
希望下次再被UTB找來拍攝時,自己能夠更加成長,
並讓UTB會覺得『想要幫助蘭世冒出頭』(笑),今天很謝謝大家。
---翻譯完---
--
你不能決定生命的長度,但你
可以控制它的寬度。
你不能左右天氣,但你
可以改變心情。
你不能改變容貌,但你
可以展現笑容。
你不能控制他人,但你
可以掌握自己。
你不能預知明天,但你
可以利用今天。
你不能樣樣順心,但你
可以事事盡力。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.42.219.125
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Nogizaka46/M.1479824856.A.8E3.html
→ mack860120: 感謝翻譯 11/22 22:51
推 AsukaHinako: 準備好了 就能在上場時擊出關鍵一棒 11/23 00:05
推 RedJackson: 感謝翻譯 11/23 00:06
推 hatephubbing: 蘭蘭加油~ 11/23 01:03
推 hornman: 感謝翻譯!(好想看飛鳥的回信 11/23 01:25
→ sdhpipt: 竹筍自己冒出頭來就變竹子囉 11/23 06:24
推 f912912: \蘭世/ 11/28 08:39