精華區beta Nogizaka46 關於我們 聯絡資訊
みみずくとふくろう、レタスとキャベツ。 北川悠理 木菟跟梟、萵苣跟高麗菜。北川悠理 原文網址 https://reurl.cc/xMAR4 古典文学ってすごく素敵だと思うのです、 認為古典文學真的是很棒、 私は助動詞を覚えたり、現代語訳したりするのがすごく苦手ではじめましての文はさっ ぱりなのですが、昔からなぜかとても好きです。 我因為不善於記助動詞、翻譯成現代語,所以最初閱讀的古典文學文章是完全不懂的,不 過不知為何從以前就很喜歡。 昔のことばはなんだか今の言葉よりも響きがきれいで、由来もそれにふさわしくあって 、今の日本には色々な形容詞がありますが、その中でも「美しい」という形容詞が最も よく当てはまるのではないかな、と思います。 古時的語言、怎麼說呢,比起現今的語言聽起來好聽,源由也非常符合文字本身意涵。現 今日本有很多的形容詞,當中認為「美しい」一詞或許是最符合的。 私は気持ちを言葉、ましてや形容詞一語であらわすのはとても苦手だし、事柄や気持ち には二つも三つも顔があると思うので一つであらわしてしまうのは惜しいと普段は思っ てしまいますが、今の私にとっての古典文学はなぜか他の顔を無視してでも、「美しい 」という言葉で表したいものであります。 非常不擅長將心情用言語甚至只以形容詞一字來表達,而且平時就覺得事物或心情是有多 種面相的,只用一種表達方式是有點可惜。但,現在的我不知為何無視古典文學其他的面 相,只想用「美しい」一詞來表現。 譯: 美しい中譯有很多,優美的、美好的、美麗的... 這裡選擇不使用中譯是因為覺得保留美しい的一詞更能傳達北川的意念。 きっと昔の方は 今とは違う景色をみて、 今とは違う人生を送って、 今とは違うものを美しいと感じて、 でもその中で当時良いとされて現代にまで残された文学が今でも美しいと受け入れられ るのはすごいことだなと思います。 古時候的人 看了與現今不同的景色 渡過與現今不同的人生 感受與現今不同事物的美感 其中,當時被認為是很好而流傳後世、至今依舊被認同是美しい的文學,真的是非常了不 起的事! ...といっても古典文学は学校で勉強したものしか読んだことはありませんが◎ ...雖說如此,只有在學校念過古典文學的而已◎ 私にもいつかそんな文章を書けるようになる日は来るのかなぁ... がんばります☺ 希望有一天自己能寫出如古典文學般的文章啊... 加油☺ (多分ないですね) (大概無法吧) (はじめから否定してものごとにかかるのはやめましょう◎) (不要每次一開始就用否定起頭◎) (自分に言い聞かせています) (說給自己聽的) (こういうときに絵文字のレパートリーがたくさんあったらいいのかなぁ...) (此時若有很多的顏文字表列的話多好...) (私には☺ と◎しかないなぁ) (我只有☺ 跟◎啊) (ひとりごとです。) (這是自言自語) 譯:文章開頭的左括號到此才出現了對應的右括號。 さてさて、 あっ、自己紹介ですね。 またまた忘れるところでした~ 再來再來 啊、要自我介紹呢! 又忘記了! アメリカのカリフォルニア州生まれ、 高校3年生17歳の、 北川悠理(きたがわゆり)です☺ 今週もどうぞよろしくお願いします~ 美國加州出生、高三17歲的北川悠理。 本週也請多多指教~ アメリカに住んでいたからかわかりませんが、日本の文化が実はとても好きです。和菓 子もすき! 不知是否是曾住過美國的關係,實際上非常喜歡日本文化。和菓子也喜歡! ところで美しさ、みなさんにとってはなんですか...? 對了,對大家而已,美是什麼呢? 私は美しいものって定義はできないけれど、どんな形であっても心が動かされると思い ます。動かされる、震える、掴まれる... 心という一つの名詞にこれだけ沢山の動詞がつけられるのってすこいですね...! 我無法對美下定義,但,無論是何種形式都是會觸動心弦的。觸動、震撼、抓住... 光是“心”一詞就可以配上這麼多動詞,真的是太神奇了! あっ、でも人間もですね! 歩く、生きる、起きる、見る、聞く、考える、思う、気付く、想像する、感動する... すごいなぁ~ 啊、人也是這樣呢! 走路、生存、起床、看、聽、思考、認為、意識、想像、感動... 真的是神奇啊~ こんなにたくさんのことをして人間は生きているんですよ! 做了這麼多的事情,人是活著的啊! 毎日すごいですね...!本当に!改めて考えると。 每天真的是很不可思議...!真的!重新思考後。 もっと人間一人ひとりがほめられたらいのになーと、私は思います。 一人ひとり本当に大切ですね。 人們彼此要給與更多相互讚美啊! 每個人都是非常重要的! 今これを読んでくださっているあなたも! ありがとうございます! 深く深くの感謝ですね☺ 現在讀這篇的你也是! 謝謝! 獻上最深最深的謝意☺ と、ずいぶんとまたお話がそれてしまいましたが... 又寫了這些,就該到此為止,不過... 私は心を動かされる感覚がとても好きです。 動かされる、とは少し違いますが、 言葉で言えない感覚があります。 我喜歡觸動心弦的感覺。“觸動”是有點微小差異,是無法言語的感覺。 それはいつも感動した時に訪れて、だったら感動する感覚といえばいいのかもしれませ んが、なぜかそれだとしっくりきません。 那是總是在感動時刻會有的感覺。那就說是“感動”的感覺就好,但,總覺得不大一語中 的。 もっともっと深いもののような気がします。 那是更深更深層的感覺。 心がその状態に陥るたびに、適切な言葉を探す言葉探しの旅に出るのですが見つかった ことはまだありません。 當每每內心呈現這樣的狀況時,就會去“尋找適合言語”的旅行,但,至今仍沒有找到過 言葉探しの旅、といっても実際に旅をしたり辞書を開くわけではないですよ◎ 言語探尋之旅,並不只是實際去旅行或是翻閱字典而已呢! イメージとしてはあたまの中の宇宙を空に浮く新幹線のような電車でかけ巡る感じです 。 (いつもはあたまの中のイメージとしては空が浮かびますが、このときばかりはいつも なぜか宇宙です) 想像是腦中浮現有如新幹線般的電車在太空中環繞著。 (總是想像是在空中環繞著,但,不知為何此時此刻都會在太空裡) こんな感じです。 就是如此的感覺。 https://i.imgur.com/yvF2K5B.jpg 少し深海魚のようになってしまいましたが... 靴下にも見えるかなぁ 私は深海魚派です...! 看起來有點像深海魚樣子 會看成襪子吧~ 我是深海魚派的! ということでおしまいおしまい~◎ (深海魚のお話で終わっちゃった☺ ) 以上,終了、終了~◎ (用深海魚的話題終了了☺ ) 自撮りは今週は休業です。すみません... お詫びといってはなんですが、最近の絵です 自拍本週暫停,對不起.. 當作抱歉的是最近的畫。 https://i.imgur.com/R0U2Gn7.jpg (若是北川成為彈力球的話) さるが小太鼓をたたくあのぬいぐるみ。 毎朝起こされることを想像してみる。 試著想像每天早上被擊著太鼓的猴子玩偶叫起床的事。 平和な朝◎ 平和的早晨◎ https://i.imgur.com/w9sleHA.jpg とってもありがとうございました☺ 非常謝謝大家☺ (小記) 北川大師本週也是不可思議啊! 清晨就讓大叔腦袋瓜轉了46萬轉... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.214.217.61 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Nogizaka46/M.1561423380.A.ED4.html
kinnsan: 這次完全沒有自拍 完全像是報紙副刊會出現的散文了XD06/25 08:46
我個人蠻喜歡她的鋪陳方法
smallblock: 北川看起來就很不好翻,大大用詞還能那麼好 推推~06/25 09:19
謝謝,自覺還差很多,無法確切表達北川大師的想法
a21096: 感謝翻譯,要用中文呈現北川世界觀不容易XD06/25 11:55
a大是箇中高手啊
landsid80: 推翻譯,我覺得大大翻的很好,我自己在看原文時也沒辦06/25 12:13
landsid80: 法把意思表達的這麼明確06/25 12:13
謝謝 趁早上頭腦清醒時一口氣翻完 要是下了班可能腦袋就轉不出來了
fack3170: 很喜歡看北川的文06/25 12:14
有種特殊的吸引力
oblrtippo: 感謝翻譯推 超級球...收服寶可夢嗎w06/25 12:28
咻咻咻咻咻~
a21096: 查了一下超級球應該是指彈力球,欅寫用杯子接的那個XD06/25 12:36
感謝 已修正 超級球 遜掉了XD ※ 編輯: mlbnflnbanhl (49.214.217.61 臺灣), 06/25/2019 13:18:35
rion1225: 北川的小腦袋真的深不可測w,感謝翻譯 06/25 20:17
divinespirit: 推 06/25 23:08
divinespirit: 私には☺ と◎しかないなぁ XD 06/25 23:13