作者linkin0104 (Luke Chen)
看板Nogizaka46
標題[Blog] 菅井友香 已經要回到森林裡了嗎? -180228
時間Thu Mar 1 01:43:05 2018
-------------------
http://www.keyakizaka46.com/s/k46o/diary/detail/14184?ima=0000&cd=member
-------------------
20180228 菅井友香 已經要回到森林裡了嗎?
-------------------
こんばんは
晚安
この間まで凍えるような寒さだったのに
今日は東京は少し暖かくて気持ちよく帰ることができました
明明前陣子還冷到快要結凍的感覺
今天東京稍微回到暖暖的舒服感覺了
好きな音楽を聴きながら
のんびり歩く時間が好きです
喜歡邊聽喜愛的音樂
邊自在地散步
周りでは少しずつ花粉症の症状が出てきている方もいらっしゃいます
みなさんは花粉症大丈夫ですか?
身邊的人開始有些微的花粉症狀了
大家沒有得花粉症吧?
私は花粉症ではないのでバッチリです
友香我對花粉症免疫、沒問題喔
✽+++✽──✽+++✽──✽+++✽──
今日6thシングルのカップリング曲
『もう森へ帰ろうか』のMVが解禁されました
今天6單的收錄曲
『もう森へ帰ろうか』的MV解禁了
「大量生産されるアイドル」を切り口とした
MVの世界観、とても好きです。
以「被大量生產的IDOL」歌詞為出發點的MV世界觀
非常的喜歡
撮影地の、
もう使われていない工場は少し不気味でした!
拍攝地、
是已經沒有使用的工廠、有一點點恐怖!
扉とか年季入ってますよね!
門窗之類的很有年代感對吧!
https://imgur.com/AX5qSDF
ふーちゃんと。
和ふーちゃん一起。
https://imgur.com/RqJvoss
MVでは息を合わせなければなかなか上手くいかないペアダンスが見所の一つです。
MV裡如果沒有默契會很難跳好的雙人舞蹈、是一大看點。
並びは基本身長順なんですけれど、
なんとなくペアにも意味がある気がしています。
雖然隊列基本上是照身高排的
但總覺得雙人的配對也是安排過的呢。
私のペアはあかねんです
我的配對是あかねん
最後、解放されて踊るシーンも好きです
很喜歡最後、被解放後的舞蹈場景
MV撮影の日、夕日が綺麗だったな
MV拍攝當天、夕陽相當美麗呢
https://imgur.com/UrVziEg
お仕事で撮影に参加出来ない部分もありましたが
森監督やTAKAHIRO先生、
スタッフのみなさん、メンバーと一緒に
この作品に関わらせていただけたこと、
とても嬉しいです。
雖然因為工作也有無法參加的部份
但因為這個作品而能和森導演、TAKAHIRO老師、
以及工作人員跟成員們相連在一起
真的很開心
寒い中関わってくださったすべての皆様
どうもありがとうございました!
在寒冷的天氣中、相連在一起的大家
真的非常地感謝
たくさんの方々に届きますように。
希望能讓許多的人欣賞到。
https://youtu.be/uiYon2Zg2Lg
✽+++✽──✽+++✽──✽+++✽──
本日発売の雑誌『月刊エンタメ』4月号さんに
欅坂46が特集を組んでいただいています♪
今天發售的雜誌『月刊エンタメ』4月號
製作了欅坂46特輯♪
新ユニットのおぜ、ねる、みいちゃんの可愛い表紙が目印です
封面是可愛的新UNIT的おぜ、ねる、みいちゃん相當顯眼
私はあかねんとインタビューを受けさせていただきました!
友香我和あかねん也接受了訪談!
『もう森へ帰ろうか』のことを主にお話ししました
聊了以『もう森へ帰ろうか』為主的話題
ぜひ読んでくださいねー
請一定要讀看看喔~
それではまた
那麼下次見
https://imgur.com/drA4bCS
ゆっかー
友香
-------------------
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.241.60.194
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Nogizaka46/M.1519839789.A.5EA.html
推 PandaPaste: 感謝翻譯,跟ふー的那張太恐怖了吧!! 03/01 01:46
推 bighdogs: 推! 03/01 01:51
推 morning520: "お仕事で撮影に"這段應該是菅井說自己因為工作的關係 03/01 02:32
→ morning520: 有部分拍攝無法參與,不是導演和TAKAHIRO不能參加~ 03/01 02:33
感謝指正、最近腦袋不太靈光XD
→ morning520: 謝謝分享~ 03/01 02:33
推 acse123: 隊長的ベア幾乎都是あかねん或ねる 03/01 03:15
※ 編輯: linkin0104 (111.241.60.194), 03/01/2018 06:27:54
推 acherr: "息を合わせなければなかなか上手くいかないペアダンス" 03/01 09:21
→ acherr: 如果沒有默契會很難跳好的雙人舞蹈←這樣翻應該比較好懂 03/01 09:21
感謝XD
※ 編輯: linkin0104 (111.241.60.194), 03/01/2018 16:33:30
※ 編輯: linkin0104 (111.241.60.194), 03/01/2018 16:33:43