精華區beta NtuBaChi 關於我們 聯絡資訊
Ascetic Swordspersons by Bravo Li May 5, 2005 at 6:45 pm after knowing the experience of ascetic practice in Ten Thousand Buddhas Temple experience heard from Ting-Ting, Why, Honeywun, Pure, and little Hippo Stretching my extremes To feel the infinite the transcendental realm where Jesus walking over the water, Buddha evangelized all creatures having the identical Buddha nature exists far beyond my reach The unfaltering fit of soreness testing the feeble mind croaking the reticent endurance in inferno The mortal me with the perishable flesh meditating on emprise leaning on the bead-like chanting of Amitabah till me disappeared All copyright reserved by Bravo Li Any citation or transcription should consult the author’s permission. Bravo Li版權所有 任何引用轉錄請徵求作者同意 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.118.29.241
dancingblue:果然是一篇需要翻譯的文章 XD 61.231.118.151 05/07
dancingblue:乍看之下 以為是西班牙文 僅abc是熟悉的 哈 61.231.118.151 05/07
geheim:被妳發現了 140.118.29.241 05/10
geheim:這真是用西班牙文寫的 140.118.29.241 05/10
honeywun69:.......... 163.14.181.70 05/10
geheim:又開始想唱 solamente una vez ame en la vida 140.118.29.241 05/10
geheim:solamente y total y nada mas 140.118.29.241 05/10
geheim:y quando nada mas en la vido la esperanza 140.118.29.241 05/10
geheim:la esperanza y vido y soleda 140.118.29.241 05/10
geheim:坦白從寬 !Solamente una vez 140.118.29.241 05/10
geheim:真地是一首美麗的西班牙文歌 140.118.29.241 05/10
geheim:可以請純禎跟糖師父唱給妳聽 140.118.29.241 05/10
geheim:若我會用西班牙文寫歌我早就必去當 140.118.29.241 05/10
geheim:逗牛士了 140.118.29.241 05/10
※ 編輯: geheim 來自: 140.118.29.234 (08/05 14:30)