推 aspirantfire:沒那麼嚴重啦@@! 163.14.184.50 08/08
"處彌留狀態.............."
英文版本之後, 中文版又來了, 病入膏肓無藥可救, 請為詩空氣的"詩魂"辦後事吧!
p.s.孤獨的人是不是就是所謂的"好人"呀?
詩空氣敬上
---------------------------------------------------------
我的孤獨
(不是希特勒的"我的奮鬥"唷!)
我的第一首德詩
以此詩慰所有的"好人"們
德文版由Bravo Li所寫
於八月六日
英文譯於 八月六日
中文譯於 八月七日早晨七點整
我的孤獨指出
孤獨成雙
您來成仨
聖哲已遠
何時孤獨會消散?
何處吾仍可狂歡?
既非金或名能引我宴樂
誠摯笑聲乃極品可贈奴
若無水與陽光撫觸
絕美花朵終歸凋萎
但只歎
心知
至今
仍舊孤獨
如許至樂將分享與誰?
是氣亦或明月?
※ 引述《geheim (Bravo)》之銘言:
: "我的孤獨"英文版
: 繼續生病還病得不輕
: My loneliness (我的孤獨)
: My first German writing for poetry
: By Bravo Li
: German version written on
: Aug. 6, 05’ At 2:10 pm
: English version translated
: on Aug. 6, 05’ At 7:27 pm
: My loneliness points out
: Alone in pairs
: You come makes three.
: The saint is far away.
: When will this lonely being disappear?
: Where can I still revel?
: Neither gold nor fame will make me happy.
: Sincere laughter is the best gift for me.
: The most beautiful flower will wither
: without the caress of water and sunshine.
: But alas
: I know
: Till now I am still just alone.
: With whom shall I share so much joy?
: Would it be the air or the moon?
: All copyright reserved by Bravo Li
: Any citation or transcription should consult the author’s permission.
: Bravo Li版權所有
: 任何引用轉錄請徵求作者同意
: ※ 引述《geheim》之銘言:
: : 這不是英文也不是西班牙文, 好像真地該溜走到別處去了!
: : 自言自語的病越來越嚴重了
: : “Meine Einsamkeit hinweisst
: : Alleine zu zweit
: : Dein Kommende terzett
: : Die Heilige so weit
: : ”
: : 到這兒的音樂已經有了, 確定是美的也可以唱, 音樂剛才找到我了! 真是高興!
: : 詩空氣敬上
: : ---------------------------------------------------------
: : Meine Einsamkeit
: : Die erste Schreibung der deutschen Dichtung
: : Von Bravo Li
: : Aug. 6, 05’
: : At 2:10 pm
: : Meine Einsamkeit hinweisst
: : Alleine zu zweit
: : Dein Kommende terzett
: : Die Heilige so weit
: : Wenn wird das einsame Sein verschwinden?
: : Wo kann ich auch noch feiern?
: : Weder Geld oder Ruhm wird mir Glueck machen kann.
: : Aufrichtiges Lachen ist das beste Geschenk fuer mich.
: : Das schoenste Blume wird welken ohne die Zaertlichkeit
: : Von dem Wasser, dem Sonnenschein.
: : Aber leider
: : Ich weiss
: : Bis nun bin ich doch nur allein.
: : Mit wen will ich sehr Freude geniessen?
: : Wird er die Luft sein?
: : Oder der Mond?
: : All copyright reserved by Bravo Li
: : Any citation or transcription should consult the author’s permission.
: : Bravo Li版權所有
: : 任何引用轉錄請徵求作者同意
--
起式橫掃衝捶拓
千年一瞬忘江山
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.84.0.52
※ 編輯: geheim 來自: 219.84.0.52 (08/07 20:48)