精華區beta NtuBaChi 關於我們 聯絡資訊
"處彌留狀態.............." 英文版本之後, 中文版又來了, 病入膏肓無藥可救, 請為詩空氣的"詩魂"辦後事吧! p.s.孤獨的人是不是就是所謂的"好人"呀? 詩空氣敬上 --------------------------------------------------------- 我的孤獨 (不是希特勒的"我的奮鬥"唷!) 我的第一首德詩 以此詩慰所有的"好人"們 德文版由Bravo Li所寫 於八月六日 英文譯於 八月六日 中文譯於 八月七日早晨七點整 我的孤獨指出 孤獨成雙 您來成仨 聖哲已遠 何時孤獨會消散? 何處吾仍可狂歡? 既非金或名能引我宴樂 誠摯笑聲乃極品可贈奴 若無水與陽光撫觸 絕美花朵終歸凋萎 但只歎 心知 至今 仍舊孤獨 如許至樂將分享與誰? 是氣亦或明月? ※ 引述《geheim (Bravo)》之銘言: : "我的孤獨"英文版 : 繼續生病還病得不輕 : My loneliness (我的孤獨) : My first German writing for poetry : By Bravo Li : German version written on : Aug. 6, 05’ At 2:10 pm : English version translated : on Aug. 6, 05’ At 7:27 pm : My loneliness points out : Alone in pairs : You come makes three. : The saint is far away. : When will this lonely being disappear? : Where can I still revel? : Neither gold nor fame will make me happy. : Sincere laughter is the best gift for me. : The most beautiful flower will wither : without the caress of water and sunshine. : But alas : I know : Till now I am still just alone. : With whom shall I share so much joy? : Would it be the air or the moon? : All copyright reserved by Bravo Li : Any citation or transcription should consult the author’s permission. : Bravo Li版權所有 : 任何引用轉錄請徵求作者同意 : ※ 引述《geheim》之銘言: : : 這不是英文也不是西班牙文, 好像真地該溜走到別處去了! : : 自言自語的病越來越嚴重了 : : “Meine Einsamkeit hinweisst : : Alleine zu zweit : : Dein Kommende terzett : : Die Heilige so weit : : ” : : 到這兒的音樂已經有了, 確定是美的也可以唱, 音樂剛才找到我了! 真是高興! : : 詩空氣敬上 : : --------------------------------------------------------- : : Meine Einsamkeit : : Die erste Schreibung der deutschen Dichtung : : Von Bravo Li : : Aug. 6, 05’ : : At 2:10 pm : : Meine Einsamkeit hinweisst : : Alleine zu zweit : : Dein Kommende terzett : : Die Heilige so weit : : Wenn wird das einsame Sein verschwinden? : : Wo kann ich auch noch feiern? : : Weder Geld oder Ruhm wird mir Glueck machen kann. : : Aufrichtiges Lachen ist das beste Geschenk fuer mich. : : Das schoenste Blume wird welken ohne die Zaertlichkeit : : Von dem Wasser, dem Sonnenschein. : : Aber leider : : Ich weiss : : Bis nun bin ich doch nur allein. : : Mit wen will ich sehr Freude geniessen? : : Wird er die Luft sein? : : Oder der Mond? : : All copyright reserved by Bravo Li : : Any citation or transcription should consult the author’s permission. : : Bravo Li版權所有 : : 任何引用轉錄請徵求作者同意 -- 起式橫掃衝捶拓 千年一瞬忘江山 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.84.0.52 ※ 編輯: geheim 來自: 219.84.0.52 (08/07 20:48)
aspirantfire:沒那麼嚴重啦@@! 163.14.184.50 08/08