作者geheim (Bravo)
看板NtuBaChi
標題Re: Shy admiration靦腆愛慕
時間Sat Sep 17 20:40:44 2005
Dear大雄:
空氣又傻傻地翻好了, ㄟ! 這種自動的e世代紅娘也太春虫虫了點兒,
別忘了, 繼續幫空氣罵罵那個兇兇的長髮怪人喔! 因為您是社長可以罵他,
反正空氣還沒罵他, 他就罵人了! 新體社團聯展時, 看你罵他邊笑邊罵地說:
"罵你罵你罵你.....", 就知道請了罵人槍手, 也是失敗的
嗯! 既然罵不過他, 那就唱歌吵死他, 就是一定要報仇的, 還是, 有什麼方法讓他也燒襠?
想個辦法吧!
e 世代雞婆紅娘敬上
--------------------------------------------------------------
靦腆愛慕
By Bravo Li
September 8, 2005
At 4:00 pm
英文版寫於September 8, 2005 At 4:00 pm
中文版譯於 September 17, 2005 at 4:44 pm
記得初次相見
我倆太害羞而無法靠近
相互瞅眸
微妙不自覺地流洩出
矜持的欣賞與愛慕
未透露與沒解答的情絲
交織入那遙遠邂逅的回憶裡
似曾相識的感受
引領我們四處尾隨其後
也許自語及自憐
曾善加護衛易受傷的愛慕
裝飾的繁文縟節
將笨拙無邪偽裝
誠摯渴盼關懷相互
※ 引述《geheim (Bravo)》之銘言:
: 親愛的大雄:
: 建議靦腆君可用此詩來追一位心儀女孩, 若成功, 勿忘空氣紅娘之助也! Yeeee!
: 詩空氣敬上
: Shy admiration靦腆愛慕
: By Bravo Li
: September 8, 2005
: At 4:00 pm
: I remember the first day we met
: We were too shy to get closer
: The mutual glances at each other
: Shedding appreciation and affection reservedly
: In unaware nuances
: Untold and unsolved complex
: Interwoven into the memory of that distant encounter
: The feel of dejavu
: Whither did it go
: we went after
: Perhaps the muttering and self-pity
: Had well protected the vulnerable admiration
: The adorning formalities disguised the clumsy innocence
: Yearning for reciprocal concern earnestly
: All copyright reserved by Bravo Li
: Any citation or transcription should consult the author’s permission.
: Bravo Li版權所有, 任何引用轉錄請徵求作者同意
--
All copyright reserved by Bravo Li
Any citation or transcription should consult the author’s permission.
Bravo Li版權所有, 任何引用轉錄請徵求作者同意
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.84.56.192
※ 編輯: geheim 來自: 219.84.8.109 (09/18 06:44)
※ 編輯: geheim 來自: 219.84.11.76 (09/18 11:20)
推 aspirantfire:勇伯靦腆的一面,倒是很像人間四月天裡的梁思成^^ 09/18 19:24
推 aspirantfire:期待勇伯(大雄)趕快追上宜靜~~請大家喝喜酒啊^^ 09/18 21:04