※ 引述《clifflu ( <-- 拍賣中)》之銘言:
: ※ 引述《IvyHuang (在冰與火之間)》之銘言:
: : : 話說六點失火後,住宿的女生很沉穩拿來一
: : : 堆滅火器,然後沒拔插栓就往火堆裡丟,成
: : : 了炭燒滅火器....接下來他們又啟動了牆壁
: : : 上的Extinguisher,拿著水管到房間門口,
: : : 卻沒有水,原來小姐們根本不知道要轉開水
: : : 閘才會有水出來....
: : 關於這段有牽涉到人身攻擊及性別歧視
: : 讓我十分想問本文作者, "你是否認為女性即為無能與無知?"
: 這段的基本精神卻沒有被回答到.
: 第五行的 "小姐們" 作為第一行 "住宿的女生"
: 隱喻該寢室或是足以作為第二反應人的群體, 亦無不當
: 還是應該要以 "先生女士們" 作為代名詞 ?
:
: 同樣的, 我對這個問題也很好奇.
: 姑且不論將滅火器投擲到火中的愚蠢行徑究竟是真是假,
: 這些反應人是否知悉如何使用宿舍既有之滅火器材 ?
紅色
前面先用 "很沉穩" 後面再用 "小姐們"
形成強烈的對比
意思是, 前面的 "沉穩" 只是裝出來的
"小姐們" 這三個字與後面的行為一起看
明顯地含有戲謔的成分在裡面
黃色
往火裡丟???
那需要很大的力氣才能丟喔.
綠色
頂多是不知道水閘開關的位置而已
他的文字卻是說 "不知道要轉開水閘"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.226.215
※ 編輯: IvyHuang 來自: 140.112.226.215 (04/23 13:12)