精華區beta Nuggets 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《paradoxmelo (ray)》之銘言: : 也是真正該換下場的是George Karl 換Adrian Dantley來試試看也比較好 : 至少Adrian Dantley不會像Karl一樣 : 總是在場邊眼睜睜看著金塊從領先 被追平 到落後 然後打死不叫暫停 : Karl在第一場打完才說會讓多一點球員上場 讓主力球員不要那麼累 : 結果系列賽打下來還是只用8個人 放著先發主力在比賽最後累死 : 證明Karl說的話根本是在放屁 : 比賽的期間不做事 比賽完了才在媒體面前幹球員 那你去當嘴砲球評就好了阿 : 金塊隊不像馬刺隊 每個人都很成熟老練 我們很年輕 : 但是Karl卻還是只會用他那一套 : 文章中有說到"Karl had not talked to Smith about the benching" : 也就是他事前根本沒和JR談過 JR是搞不好是從報紙上才知道這件事 : 你知道這樣的感覺有多差嗎 我不是JR我都替他起度爛 : 沒有辦法在季後賽贏球的 不是金塊隊 而是George Karl : George Karl is sucked. : ------------------------------------------------------------------------------ 嗯...在 denverpost 裡有人開砲了... 雖然現在大家在集氣 我也在集氣 不過我覺得這個問題蠻重要的... 所以怕心情受到影響的就 <-- 吧 George the Ripper at it again By Mark Kiszla Denver Post Staff Columnist Rolling toward elimination from the NBA playoffs, the Nuggets' team bus pulled out of town Tuesday, with J.R. Smith under it. 面臨淘汰的邊緣, 金塊隊的球隊巴士在星期二開出了城, 不過J.R.Smith並沒有在車上. He was thrown under the bus by coach George Karl. 他被George Karl給扔出了車外. "He's done," said Karl,who blasted Smith for insulting the dignity of the game and announced the Nuggets were benching the 21-year-old guard. "他的球季結束了" Karl嚴厲抨擊 Smith 羞辱了球賽的尊嚴並且宣布金塊隊將會把這位21歲 的後衛放在板凳上. Down 3-1 in the best-of-seven series against the wily San Antonio Spurs, it looks as if Denver cannot possibly win. 面對到狡猾的馬刺隊, 又面臨了1勝3負的艱難處境, 看起來丹佛似乎很難再贏球了. It appears the Nuggets have found their scapegoat, though. 不過金塊隊看起來似乎已經找到了代罪羔羊. Smith has stunk, no doubt, missing all 12 shots he has fired from 3-point range and committing a dumb turnover in Game 3 that turned the series in favor of San Antonio. 毫無疑問的, Smith在季後賽打的很糟糕, 錯失了所有12次三分球的嘗試, 並且在第三戰發 生了一個要命的失誤, 讓馬刺隊重新取得對戰優勢. In the basketball world according to George,it's always somebody else's fault. 在George Karl的籃球世界裡, 所有的錯都是別人的錯. But did Karl really have to go out of his way to slap down Smith, who has been on the court for a grand total of 47 minutes against the Spurs, less than anyone in Denver's eight-man rotation? 不過Karl真的有這個必要特地去責罵Smith, 這個在系列賽當中總共出賽47分鐘, 是所有八 人輪替中最少的替補後衛? In a rambling evaluation of his team's state of mind on the eve of a playoff elimination game, during which Karl boasted of good karma in his locker room and chastised media members for negativity, the 55-year-old NBA coach turned his attention to Smith, slamming the young player's performance in the final stages of a heartbreaking Game 4 loss. 就在宣稱球隊在面臨這關鍵的一戰仍然保持很好的狀態, 並且駁斥媒體成員的負面想法之後 , 這位55歲的教練轉移了他的注意力到Smith身上, 開始強列抨擊這位年輕球員在令人心碎 的第四戰裡,最後關鍵時刻的表現. Obviously irked by an errant 3-point jumper Smith attempted as the Nuggets trailed 93-89 with 25 seconds remaining in the fourth quarter, Karl said: "I have no idea what planet that came from." 在上一場比賽的第四節剩下25秒, 金塊隊以89-93落後時, Smith浪投了一個三分球,而Karl 此時再也忍不住了, 他說:"我不知道這個人是從哪個星球來的". Way to keep it positive, coach. 想法更積極點吧, 教練. Maybe we should call him George the Ripper. 也許我們該叫他"George the Ripper" Karl, however, was not done kicking Smith for poor shot selection. 無論如何, Karl還沒停止責罵Smith糟糕的投籃選擇. "And then, of course, the one with eight seconds to go, from 50 feet," said Karl, exaggerating the distance of Smith's final miss."I just love the dignity of the game being insulted right in front of me." "還有,在比賽剩下8秒時那個50呎外的跳投" Karl很明顯的誇張了Smith最後一次投籃的距離 ."我很重視必賽的尊嚴, 然而那份尊嚴就在我面前活生生的被羞辱了." What about the dignity of an athlete being trashed in public by his coach, not in the heat of the moment, but after Karl had a chance to sleep on how to deal with Smith? 那麼為何不談談球員的尊嚴被他的教練在公眾場合完全丟棄呢? 而這並不是Karl在盛怒之下 的所說的氣話, 他有一整晚的時間可以好好思考要如何面對這個問題. If Denver players trust Karl now, they're fools. 如果丹佛的球員現在還相信Karl, 那他們就是大笨蛋. For more than 20 years, Karl has been pointing the finger at almost everyone and anyone in his own locker room, from Joe Barry Carroll to Ray Allen to Kenyon Martin. Bad players. Good players. Hurting players. 這20年來, Karl一再的在他的休息室批評自家球員, 不管是爛球員也好, 好球員也好, 或是 受傷的球員都不例外.從Joe Barry Carroll, Ray Allen 到Kenyon Martin. Stop the whining already, George. 不要在發牢騷了, George. After watching videotape of a 96-89 loss to San Antonio until long after midnight, maybe Karl should have blamed himself as much as Smith for being stupid. 在看過了上一場比賽後, Karl除了罵Smith之外,也許更應該責怪自己的愚蠢. The Spurs' late rally was ignited by a small lineup with Manu Ginobili acting as point guard, a brilliant strategic move by San Antonio coach Gregg Popovich that left Karl dumbfounded. 馬刺隊在上一場比賽一度使用了很小號的陣容, 以Ginobili當作控球後衛, 這是Popovich的 漂亮策略, 而Karl完全驚慌失措. The most crucial shot of the fourth quarter came after a timeout by the Spurs, when Robert Horry stood alone on the 3-point arc, and Karl looked at Big Shot Rob as if the veteran was Sideshow Bob. Right there in front of everybody, Karl insulted the intelligence of everyone who understands the game. Any coach in his right mind would have figured out a way to deny any pass to one of the best clutch shooters in NBA history. 而整場比賽中最關鍵的一擊發生在第四節馬刺隊在暫停過後的致命一擊,當時Robert Horry 站在三分線外. 而Karl認為Robert Horry並不會是馬刺進攻的主角. 就在大家的面前, Karl 再一次的羞辱了大家對籃球的理解. 不管是哪個教練都應該知道, 無論如何都不能讓這個 NBA史上在關鍵時刻最棒的射手拿到球. Karl can be a fascinating basketball conversationalist, with keen insights into the game and a sharp wit that television cameras love. Karl也許會是一個很棒的籃球評論家, 他敏銳的觀察和精靈的機智都是電視鏡頭的最愛. But, as bosses go, Karl could make Dilbert feel lucky to be stuck in an office cubicle rather than on the Nuggets bench. 不過, 身為一個掌權者, Karl 會讓 Dilbert 替自己處在辦公室而不是在金塊的板凳上感到 高興. This, of course, was not the first time this season Karl has talked of punishing a young Denver player. 而這也不是本球季第一次Karl說到要懲罰丹佛的年輕球員. Karl threatened to bench Carmelo Anthony in March, only to backpedal awkwardly when some team staffers were upset by the coach's public criticism of Melo. Karl在三月時曾經威脅要把Melo放在板凳上, 而這件事在一些球隊的相關採訪記者對教練 公眾場合批評Melo感到不滿而尷尬落幕. Know what's so sad? Nuggets center Marcus Camby, who has come to personify everything classy about a franchise working hard to win respect, stood Tuesday and faced the media outside the Denver locker room, speaking eloquently about his responsibility as a veteran to help younger Denver players through this tough time. 你知道誰對這件事最感到難過嗎? Marcus Camby. 他在星期二在休息室外和媒體說到球隊很 努力的打球想要贏得大家的尊敬, 而他也說到在這個艱難的時刻, 身為一個老將他有責任去 幫助球隊的年輕球員成長. A few minutes later, in the same hallway, George the Ripper was at it again, embarrassing one of Camby's youngest, most fragile teammates. 不久之後, 在同一個地方,"George the Ripper"又出現了, 狠狠的修理了Camby身邊最年輕 最不成熟的隊友. The blame game makes for great headlines, but lousy relationships. 責罵也許會是一個很棒的標題, 不過它會造成彼此糟糕的關係. Stumped by San Antonio, Karl has offered nothing to get ice-cold Denver guard Allen Iverson cooking. Karl對於解決Iverson的冰冷手感沒有提出任何方法. But,without thinking,Karl has offered Smith up as a scapegoat and roasted him. 不過, Karl倒是想都沒想的就痛斥Smith,並且把他當作代罪羔羊. Hey, George, even a wretch like me can come up with a smarter idea to bolster the Nuggets for the trials of Game 5. hey, George, 就算是像我這樣的人都能能想到更好的對策去加強球隊的士氣,. Leave the dirty work of throwing players under the bus to us trained professionals in the sportswriting business. 不要在把球員丟出車外了, 那種工作就交給我們這群體育專欄作家吧. You get paid a $3 million salary to coach players up, not put 'em down. 你身為一個教練, 領了三百萬的薪水, 是要讓他們抬頭挺胸, 而不是把他們推入深淵. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.114.219.25 ※ 編輯: paradoxmelo 來自: 140.114.219.25 (05/02 23:07) ※ 編輯: paradoxmelo 來自: 140.114.219.25 (05/02 23:08)
crazymavs:看到這篇新聞 有種很想哭的衝動>"< 05/02 23:11
howeer:其實季前訓練營就有點感覺到Karl不喜歡JR... 05/02 23:14
unicotexalex:<囧> 05/02 23:15
mjsp99:JR淪為下一個DJ了嗎? @@ 05/02 23:16
fenglingling:......................沒什麼好說的 05/02 23:19