精華區beta Nuggets 關於我們 聯絡資訊
Nuggets not in tip-top shape 金塊還未達最佳狀態 By Chris Tomasson, Rocky Mountain News March 23, 2007 CHICAGO - The Nuggets needed one rebound. The problem was, their best rebounder was in the training room. 金塊需要籃板,但問題是,他們隊上的籃板高手當時正在休息室。 Forward Tyrus Thomas capped a frantic final Chicago possession with a tip with two-tenths of a second remaining to give the Bulls a 109-108 win Thursday night at the United Center, halting the Nuggets' five-game winning streak. 前鋒Tyrus Thomas用0.2秒時的補籃來結束芝加哥的最後一波進攻,並替公牛帶來了勝利, 也終止了金塊的連勝。 Nuggets center Marcus Camby didn't see the final play. Camby, who didn't play in the fourth quarter and said he is doubtful for tonight's game in Toronto, was getting treatment for back spasms. 金塊中鋒Marcus Camby沒目睹這最後一幕。 第四節完全沒上場的Camby正在治療背部抽筋,他不確定是否可以在今晚對多倫多的比賽 出賽。 "I think if he would have been out there, the outcome would have been a little bit different," Nuggets forward Carmelo Anthony said. "One of them. That's all we needed was somebody to get one (rebound)." 金塊前鋒Carmelo Anthony說:"我認為如果他出現在場上,結果會有些不同。" "他們當中的任何一個。我們所需要的就是有人去搶籃板。" Nuggets guard Allen Iverson, who scored 24 of his game-high 31 points during the second half, put the Nuggets up 108-107 on a driving layup with 13.1 seconds to play. 金塊後衛Allen Iverson在下半場拿到全場31分中的24分,並且在最後13.1秒上籃得手 使金塊以108-107領先。 On Chicago's ensuing possession, the ball was knocked loose and Steve Blake and Eduardo Najera of the Nuggets looked to have a shot at it. 緊接著是公牛的進攻,球彈了開來,金塊的Steve Blake和Eduardo Najera 都想嘗試著去撿球。 Instead, the ball ended up in the hands of Chicago guard Ben Gordon in the right corner. Gordon, who scored a team-most 25 points, was long on a jumper, and it appeared Anthony might grab the rebound. 只不過,球最後落在位於右邊底角的Ben Gordon手上(他今天得到全隊最高的25分), 跳投沒進,Anthony看來似乎要搶到籃板球了。 Instead, Bulls forward Luol Deng batted the ball to keep it alive. Then Thomas made the decisive tip on the left side, resulting in Anthony saying he would "rather lose by 100 points" than the way the Nuggets did. 但是,公牛前鋒Luol Deng拍到這個球使它繼續在空中旋轉,然後Thomas在左邊 接到球後補進這決定性的一球,這使得Anthony說他寧願輸個100分,也不想這樣輸掉。 "We had the ball in our hands three times," Nuggets coach George Karl said. "They could have very easily called an over- the-back foul on the rebound. We played the possession pretty well. But to get beat at the end of the game like that is a tough way to get beat." 金塊教練George Karl提到:"我們拿到了三次球。" "他們確實可以在搶籃板時吹犯規。我們進攻時做的很好,但最後這種輸法是 最倒霉的輸法。" Anthony, who scored 28, didn't complain about no foul being called. 得到28分的Anthony沒有抱怨為何沒吹犯規。 Iverson said it was a "great hustle play" by Deng, who totaled 22 points and 14 rebounds. Iverson說今天得到22分外帶14籃板的Deng"推人推得非常好"。 "I don't know what happened," Thomas said of the frantic final seconds. "I am just glad we got the win." Thomas說到那最後令人瘋狂的幾秒鐘:"我不知道發生了什麼事。" "我只為我們能獲勝而感到高興。" The Nuggets had a final chance at victory, but, by rule, needed a tip. When Blake threw a short inbound pass from half court to Anthony, the game was declared over. 金塊最後其實有獲勝的機會,但根據規則,只能靠點進,所以當Blake短傳給Anthony時, 這場比賽也宣告結束。 Blake said the Bulls had "four guys in the paint" and added his only hope was Anthony making a shot and the officials "wouldn't realize" the rule. Blake說公牛有4個人在禁區,他一心只希望Anthony能進球, 以及裁判根本不懂規則。 The loss dropped the Nuggets (34-32) into the No. 7 spot in the Western Conference playoff race behind the Los Angeles Lakers (36-32). 這場敗仗讓金塊掉到第7名,落後湖人隊。 The Nuggets had given up an average of just 96.6 points during their five-game streak. They allowed the Bulls (40-30), averaging 98.7 points, to exceed that figure by 10-plus. 金塊忘了他們在過去的五場比賽只讓對手得到96.6分,這場比賽他們讓 平均得98.7分的公牛隊,多得了10分之多。 But the Nuggets, after trailing by 10 early in the third quarter, looked to be in good shape when they led 94-86 on a Nene layup with 7:24 left. But Nene, who had 18 points and 12 rebounds, made two pivotal bad passes late in the game and finished with seven turnovers. 但金塊從第三節初落後10分之後,第四節似乎有了好消息,他們在比賽剩下7:24時 靠著Nene的上籃以94-86領先,但這場比賽得到18分12籃板的Nene,馬上發生兩次關鍵的 傳球失誤,而最後他總共有7次失誤。 "We put ourselves in a position to win," Iverson said. "We just didn't pull it out. . . . You could tell something bad was going to happen after we had all those chances to get the ball and we didn't get it." Now the Nuggets hope Camby's injury isn't too bad. Iverson說:"我們有著大好形勢能贏球。" "我們只是沒好好把握....在我們有機會拿到球,而我們卻沒拿到之後,你可以知道 有些壞事將要發生了。" 現在金塊只希望Camby的傷勢不會太嚴重。 "I tried to play through it," said Camby, who said his back flared up from Wednesday's practice. "It just got to the point where I couldn't go. . . . If I feel the way I feel right now (Camby won't play tonight). I've got to make sure I'm all right for the stretch run." Camby說:"我試著打完整場。",從禮拜三的練習之後,他的背傷加劇。 "他們只不過是去某個我不能去的地方....假如我覺得健康狀況不錯的話(Camby今晚不會 出賽),我會確定我能正常地直線衝刺。" Camby said it "was tough" being in the training room at the end. He didn't even have a television to see Thomas' tip. Camby說在最後時刻待在休息室是相當不好受的,他甚至沒有電視能看到Thomas的補籃。 Then again, perhaps it wasn't anything he wanted to see. 但反過來想,也許這也不是他想要看見的事。 ETC.: With Lakers guard Kobe Bryant scoring 60, he leads 30.5 to 29.7 in the scoring race. "He's on a roll," said Anthony, who added it "doesn't bother" him the race might be slipping away. . . . 補充:湖人隊後衛Kobe Bryant 得到60分之後,他在得分排行榜上領先Anthony。 安東尼說:"他要開始發飆了。",他又說對這場競賽的輸贏一點也不在意。 A Special Olympics basketball player went into a seizure during a halftime game and was taken away on a stretcher. The Bulls did not give an immediate report on the man's status. . . . 一位特殊奧運的籃球員在比賽的半場休息時間癲癇發作,然後被擔架抬走。 公牛隊沒有立即報導這個人的情況。 Karl said the Nuggets will talk about Friday's loss today and "we'll go out and kick somebody's butt" tonight. Karl說金塊今天將會討論禮拜五的敗仗, 接著"今晚我們會出門去踢爆某人(某隊?)的屁股。" ----------------------------------------------------------------- 有些地方翻的怪怪的 請見諒 Orz -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.223.9.164 ※ 編輯: s9415154 來自: 61.223.9.164 (03/23 18:43)