精華區beta OOfuri 關於我們 聯絡資訊
http://www.axn-taiwan.com/schedule/index.php?d=20080820 AXN,請問晚上7點到8點播的是啥?? 大風起來是啥?? 無法理解啊!!!就像你們的翻譯一樣難以理解啊!!! -- 誰も誰かを殺してはいけないなら どうして見失ってしまうんでしょうね大事なことを http://blog.pixnet.net/alizafelivy -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.223.226.13
bbsttt:那是啥……(瀑布汗) 08/20 11:50
ICEkoOri:其實那真的是大振的英文譯名XDDD http://0rz.tw/5c4Gt 08/20 11:55
ICEkoOri:啊我的推文lag了.....(低頭看) 08/20 11:56
fishko1123:好吧,長紅的譯名還不賴...(憋笑中) 08/20 11:59
guesd:wind當動詞用是另一個意思啦…這翻譯問題比較大的應該是big 08/20 12:32
ICEkoOri:其實big也有副詞用法啦XD 關於文法我們還是相信美系的代 08/20 13:11
ICEkoOri:理吧XDD 08/20 13:12
togo324:BIG應該還是形容詞 因為WIND-UP連在一起是個名詞 08/20 20:15
ICEkoOri:其實這種命名的東西也不用太嚴謹,U都大寫了也許就是想取 08/20 21:10
ICEkoOri:一點雙關的意思 就像中文在為電影之類的命名一樣 不一定 08/20 21:11
ICEkoOri:一個字在裡面就是什麼詞 兩種都取就是雙關的樂趣所在XD 08/20 21:12