※ 引述《Gaspanic (破月)》之銘言:
: 我不知道什麼是...cast no shadowㄝ.....
: 告訴我告訴我求求妳告訴我.......
怎麼記得以前講過了-_-~ Here's thought for every man who tries to understand
每個人在一生中都會想試圖瞭解自己到底
歌名中文直譯為"投射不出影子"... what's in his hands
擁有些什麼...能成就什麼...
從歌詞上進一步解釋 He walks along the open road of love and life
每個人走在生命與愛牽絆的道路上
也就是說Noel認為 surviving if he can
儘可能地生存下去
如果你說不出想說的話(被迫悶在心裡...) Bound with all the weight of all
被自己想說卻說不出口的話
呆在不想呆的地方(不由自主...習慣了...) the words he tries to say
壓得喘不過氣來
做不到想做的事...(你想不想要?) Chained to all the places that
被迫呆在你不想呆的地方
當你面對耀眼的太陽時 that I never wish to stay
像個被鎖鏈關住的犯人
你等於是沒有影子的人...沒有精神靈魂... Bound with all the weight of all
我個人超愛這首歌的歌詞 the words he tries to say
它的一字一句時時提醒著我 And as he face the sun he
如此當我們面對太陽時
不要做個被動的被支配者 WE CAST NO SHADOW...
投射不出影子...
而是要想清楚自己真正想望的人事物
然後主動去give it a shot
當自己生命的主人...
在陽光下閃閃發光...連影子都充滿精力...
這首歌是獻給前The Verve主唱Richard Ashcroft
Noel大概想和他共勉之吧!
The Verve的歌詞也向來在思考"個人主義"的真諦和極致
套句他們的歌詞
"This is MY life..."
Cheers!
Patsy "Gallagher"
--
我是派西蓋勒格 暱稱是班森與哈吉斯
Patsy-Liam的演員老婆
Gallagher-Liam和Noel的姓
Benson & Hedges-Noel最愛的香煙牌以及他們家兩隻貓的名字
Cheers!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org)
◆ From: stmail.fju.edu.tw