精華區beta Oasis 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《PatsyGallagh (大概都在腦子裡吧)》之銘言: : ※ 引述《fcspirits (hey girl hey boy)》之銘言: : : ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ : : 什麼意思? : 可能是側標“捧”過頭讓他覺得有被騙之嫌吧:p : 我遲遲還沒去買台版的 HC : 不過一次在唱片行看到歌名在側標被翻成那樣 : 我就開始心寒裡頭的中譯歌詞會是怎樣... : 就決定等做好心理準備再去買哩 : Cheers! : Patsy "Gallagher" ㄟ 不要對中譯詞抱多大期待 免得失望也大 雖然還看的懂在翻個什麼鬼 哈 -- WE ARE UGLY, BUT WE HAVE THE MUSIC -- LEONARD COHEN -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.204.64.50