※ 引述《ride (my big mouth)》之銘言:
: liam: in oasis, we've got bald oasis(bonehead),
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
哈哈哈哈哈~據了解Bonehead還是"少年早禿"呢..
: stoned oasis(指的是醉醺醺的guigsy),
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
我覺得是Mr.Bean Oasis吧...hahaha...Guigsy的曼腔也很可愛哦;)
: cockily oasis(講話帶倫敦腔的alen), and
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
嗯~Whitey的腔調真的比較不一樣...
: rich oasis(noel).
^^^^^^^^^^^^^^^^^^
哈~這倒是...Noel獨佔Oasis所有總收入之40多%哩...
: noel: what about you?
: liam: misunderstood oasis...
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
哇~Liam為自己說話了...他一直是個被"誤解"的bloke...cheers!
: 1997
: liam學spice girls為每位oasis取的小名
Patsy "Gallagher"
--
我是派西蓋勒格 暱稱是班森與哈吉斯
Patsy-Liam的演員老婆
Gallagher-Liam和Noel的姓
Benson & Hedges-Noel最愛的香煙牌以及他們家兩隻貓的名字
Cheers!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org)
◆ From: stmail.fju.edu.tw