well大部份的mates多少有聽說他們倆自相戀結婚以來
在自己的手臂和腳踝上刺了對方的名字吧
殘酷而現實的是
現在離異了
兩人遂都把身上的刺青移除或"整型"-_-~
有看過2001年Q雜誌一月號的mates應該有注意到Liam的新刺青
是個很複雜而怪異的標誌
原來那是代表貓王Elvis Presley 的象徵
刺青上面伴隨著閃電的縮寫T C B
是表示Taking Care of Business in a flash的意思
個人覺得那是個不太酷的刺青
太混亂了...
Cheers!
Patsy "Gallagher"
Patsy Kensit has "Liam" tattoo removed.
Patsy Kensit is having her "Liam" tattoo removed.
She has already had two painful laser sessions at £1,000 a time.
She will need another four at a top Harley Street clinic before the
tattoo, on her ankle, is completely gone.
Patsy acted after Liam blotted out the "Patsy" etching on his right
arm.
He had it covered with an Elvis Presley symbol - the letters T C B
and a lightning bolt, meaning Taking Care of Business in a flash.
The couple had their his 'n' hers tattoos done during their stormy
three-year marriage.
After they divorced, Patsy originally planned to change her tattoo
to "Lennon" - the name of her baby son by the Oasis singer.
But she decided earlier this year to wipe it out completely.
A pal said: "She is so sick of Liam that she wants to totally write
him out of her life."
THE SUN
--
These could be the best days of our lives
But I don't think we've been living very wise
Oh no! no!
--Oasis. Digsy's Diner
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org)
◆ From: 203.73.117.129