※ 引述《iselrone (沙灘過來的貓妖)》之銘言:
: 是關於聖誕節還有Oasis的Noel的
: 不曉得這裡有沒有人懂法文,有的話應該也會覺得蠻好玩的吧:P
: ●
: ●
: ● ●● ● ● ●● ● ● ● ●
: ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●●
: ●● ●● ●● ●●● ●● ● ●
: ●
: ●
: ● ● ● ● ●
: ●● ● ●
: ● ●● ●● ●● ●
: ● ● ● ● ● ● ●
: ● ● ●● ●●● ●●
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
這個自好像是法文的聖誕老人
發音[no`el]
: 這個就是法文的聖誕快樂(特地用這種方法寫出正確的樣子^^b)
: 然後有個認識的傢伙,他習慣找諧音中文字來標音
: 就在他的筆記看到Joyeux Noel的後面寫著....
: 加油,Noel。(這邊的Noel是英文的寫法)
: ----
: 看到的時候笑到無力,而且發音的確還蠻接近的^^~
: 這下子應該沒有綠迷會討厭聖誕節吧:P
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org)
◆ From: pc62134.ccpcroom.ntnu.edu.tw