※ 引述《Tony (每天都要快樂)》之銘言:
: ※ 引述《raura (小腹人喉嚨發炎)》之銘言:
: : 看完這篇歌詞討論
: : 我覺得....你們翻得比較好 :D
: : 讀完一遍令人很感動.....
: 可是我跟我同學都很單純的把這首歌
: 以為他是在讚美月亮ㄟ....
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
ㄟ~~這個觀點酷..... :D
: 從封面...從MV都有這種感覺...
^^^^
封面那個又不是月亮 不過是個地球儀
為啥一堆人都喜歡說它是太陽是月亮
上次糾正別人 還被人說沒情調 >_<
: 不過姚謙我真的覺得翻得太誇張了
: 差點以為他在寫另外一首歌...
我覺得翻得不錯(雖然有點矯情 但第一次還是有點小感動)
但看看很多英文歌翻成中文詞 不都大概均是雅甚於信....
--
「認識一個人就像剝洋蔥。」她酌了幾口葡萄酒,望著我說道。深紅的唇印無
聲無息地印在閃著咖啡廳昏黃燈光的透明高腳杯杯口。
「會讓我哭嗎?」我笑著問。這種觀點讓我覺得很有趣,從不知這麼年輕漂亮
的女子也會有如此的人生哲理。
「不......」她也笑了。「你會看見許多層......。」
--
※ 發信站: 批踢踢(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 61-216-65-253.HINET-IP.hinet.ne