精華區beta ObataTakeshi 關於我們 聯絡資訊
因為現在動畫出了 我自己還蠻喜歡的,因為...意外的好看XDDDD 加上自己本來就是七龍珠迷,所以... 目前正在每集都自己弄外掛字幕 只是譯名問題還蠻麻煩的 因為像是knight master,有翻成主騎士或騎士之主 但感覺...不是很帥XDDDD 還有克露克有翻成克露嘉、奈那翻成奈奈等等,都不太一樣 我名字是從巴哈連結的中文官網看到的 但不知道有沒有更詳細的資料呢? -- 馬叔在PTT終於有了自己的家了 歡迎大家來馬叔的家坐坐喔^^ 馬蓋先板怎麼走呢? 分組討論區-->視聽劇場-->TV-Set-->TV_Series-->MacGyver -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.71.107.144
simpleclean:如果要全部專有名詞的標準官方中譯 04/25 11:28
simpleclean:可能要等遊戲中文版出吧@_@a 04/25 11:28
timyau:囧> 我看到的版本好像是直接叫做 knight master.... 04/25 12:54
akamewl:騎士領主?傳說騎士?最終的騎士ˋˊ?雖然字面上意思是 04/26 02:30
akamewl:騎士專家啦XD 04/26 02:31
a123456789:超級騎士 04/26 18:53
bj3:騎士碩士븠 04/27 15:13
DrOGC:騎士大師? XD 04/27 22:25
DrOGC:騎馬王 04/27 22:25
hiddenwind:騎士學徒? 05/02 10:58