精華區beta ObataTakeshi 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《tyui0459 (TYUI)》之銘言: : ※ 引述《tyui0459 (TYUI)》之銘言: : 去翻了一下 : 人名翻法 : ラル-拉魯 : ミオー蜜歐...... : 蜜歐....哈哈哈...(傻笑中) 續報 アイア-阿伊阿 哈哈哈.....(繼續傻笑) 等著看卡夫卡會怎麼翻法 -- EMMA... 細細品味 一段19世紀英國女僕與貴族之間的愛情故事 EMMA無限期推廣中 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.64.167.99
SvcChaos:原本不就翻阿伊阿嗎? 04/25 20:58
tyui0459:你不覺得翻亞伊亞比較有女孩味嗎? 04/25 21:02
MazinKaiser:阿伊阿這種翻法很遜 有達無雅 亞伊亞感覺較佳 04/26 01:41
MazinKaiser:"來人哪,這傢伙不聽話,拖到旁邊柱子阿一阿!"(aluba 04/26 01:42
timyau:乾脆翻譯成"唉伊呀"算了 Orz 04/26 07:34
a123456789:哎亞呀 04/26 18:53