※ 引述《femckog (墜入深沈的 無)》之銘言:
: ※ 引述《neoyeepoh (我叫阿寶)》之銘言:
: : 就我所了解,現代香港年青人的廣東話是個以粗口為主的語言..
: : 仆街表面上來說是句粗話..
: : 基本上是被翻成"去死吧"的意思..
: : 嗯嗯..^^"
: : p.s:"仆街"很少人會在中間加x字..仆x街..沒有人會這樣用..
: : 最多是強調"你去死吧"(你仆街吧啦~)或是"去死吧你"(仆街吧啦你~)
: : p.s:oh yes,香港人很喜歡在說話的時候加一些感嘆字
: : 如:啦,咧,添,喔,囉,哇,吧,地,的,..等等等~
: : 呵呵呵...我不是香港人,但我會講點廣東話,也交了一些香港朋友^^"
: 那「水皮」呢?「錢七」?
: 因常常看一些港版的漫畫...一些術語都不知意思..就不好玩了^^
水皮就凡指差,無能,沒用的意思..
"屌~~點解你咁水皮啊?~"
中翻:"嘖!~你怎麼這樣無能(沒用)啊?~"
錢七??我不曉得..要用唸出來才知道是什麼意思..
因為那個"七",的發音是怎發的...我看不懂..
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org)
◆ From: 140.116.101.122
※ 編輯: neoyeepoh 來自: 140.116.101.122 (01/09 13:13)