作者 bri (.....................) 看板 Okajima
標題 [譯文] Red Sox monitor Okajima's sore wrist
時間 Sun May 18 10:42:25 2008
───────────────────────────────────────
http://0rz.tw/6a49r
Red Sox monitor Okajima's sore wrist
BOSTON -- Red Sox manager Terry Francona said left-handed reliever Hideki
Okajima, who has been nursing a sore left wrist, will be monitored over the
next few days.
紅襪隊總教練Terry Francona說左投岡島秀樹接下來幾天會接受檢查,至於他酸痛的左
手腕已經在接受治療了。
"[It's] OK," Francona said of the reliever's wrist. "We're going to certainly
keep a close eye on him in the next couple of days. We'll see."
“還OK。”Francona提及岡島的手腕”接下來幾天,我們當然會持續注意他。我們看看
再說。”
Okajima entered Wednesday's game in Baltimore with the Sox leading by one run
and the bases loaded in the seventh inning. He gave up a grand slam to Jay
Payton on his second pitch, the eventual game-winning runs. His four blown
saves lead the American League. Despite his 0.93 ERA, Okajima has allowed 11
of 14 inherited runners to score, or 78.6 percent, highest among qualified
American League relievers.
這段又是 Jay Payton的滿貫砲、11/14的壘上跑者得分、78.6%是美聯後援最高,懶得詳
細翻了。
"Well, it may be a couple of reasons," Francona said. "One is regardless of
when you pitch, you have to execute pitches. The other thing is we put him in
situations like that so much because he's so good and if you don't get the
first guy out, if you come in with the bases loaded and you give up a hit, you
know. And that has been, he's given up some inherited runners with the way he
pitches against lefties, righties, with his split. He's an obvious candidate
to try to get out of messes because he's so good. When the guys you rely on
give up hits, sometimes you lose. That's part of the season, and I think
that'll get better.
“嗯,這可能有幾個原因。”Francona說”第一是不管你何時投球,你都得要把球控好
。另一個原因是,因為他是如此的好,我們多次把他丟到那樣的狀況,但是如果你不能
讓第一個打者出局,如果你在滿壘上來被打一支安打,會有多慘你是知道的。他的指叉
球一直有些狀況,他對左打和右打的投球方式,使他讓一些壘上跑者回來。因為他這麼
好,想要脫離一團混亂狀況時,他是最明顯的候選人。當你如此倚靠的傢伙被打安打,
有時候你就會輸球。這是一部分的原因,而我覺得情況會越來越好。”
Asked if he would prefer Okajima to enter games in clean innings, with no
runners on, Francona replied: "Oh, I would prefer everybody have clean innings.
That means nobody's on. That's not realistic."
被問到他會不會比較喜歡讓岡島在沒有跑者在壘的時候上來,Francona回答”喔,我比
較喜歡每個人都能在這樣的狀況上來。也就是沒有打者站上壘包。真是太不切實際的。”
Francona said the medical staff would continue to monitor Okajima.
Fancona說醫療團隊會繼續檢查岡島。
"We'll monitor him [Saturday], see how he's doing," Francona said. "We've been
monitoring him. We always do."
“我們禮拜六會給他檢查,看看他怎麼了。”Francona說”我們一直都在監測他。我們
總是會這樣作。”
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.203.55