精華區beta Okajima 關於我們 聯絡資訊
作者 bri (.....................) 看板 Okajima 標題 [譯文] Bullpen weathers storm 時間 Sat Jul 5 14:32:14 2008 ─────────────────────────────────────── http://0rz.tw/d14kC Bullpen weathers storm Bizarre play leads to two runs; Delcarmen puts out late fire By Ian Browne / MLB.com NEW YORK -- Rain was coming in steady drops, but the Red Sox's bullpen had dealt with far worse over the past week. It was the bottom of the seventh inning, and Hideki Okajima and Manny Delcarmen were trying to protect a victory for Josh Beckett amid a sudden rally by the Yankees on Friday afternoon. 雨滴持續落下,但是紅襪隊牛棚這幾個禮拜的情況比這更糟。七局下,岡島秀樹和Manny Delcarmen試著要替Josh Beckett保住這一勝。 But this was more than just trying to keep Beckett and the Red Sox in the win column. It was about two relievers who had dealt with different types of storm clouds in recent days -- the type that thundered in the form of big hits by the opposition. What this was really about was two relievers trying to prove that they can still be counted on with the game on the line. 但是這不只是要替 Beckett和紅襪保住勝場。還是兩個後援投手這幾天不斷面對的風暴- 對手的頻頻砲轟像是雷響。這兩位救援投手要試著證明,他們依然值得在場上被信賴。 In this instance, they succeeded, providing relief in the tensest of moments and leading the Sox to a 6-4 victory over their rivals. In fact, the Red Sox have taken the first two of this four-game series after arriving in the Bronx in the throes of a five-game losing streak. 在這次機會中,他們成功了,在最緊繃的時刻提供紓解,帶領紅襪隊以6比4擊敗世仇。 事實上,紅襪隊在五連敗後來到Bronx,卻已經在四連戰中先取得二連勝。 【中略】 The next bit of drama came in the bottom of the seventh. Okajima, who came on with a 6-3 lead, got off to a bad start, issuing a single to Melky Cabrera and a walk to Jose Molina. But he got Brett Gardner on a grounder to shortstop before a walk to Derek Jeter created the ultimate drama -- bases loaded with Bobby Abreu and Alex Rodriguez due next. 下一個劇場來自於七局下半。岡島在6比3的情況下上場,有了一個壞的開始,讓Melky Cabrera打出一壘安打,又保送了Jose Molina。雖然他讓 Brett Gardner打出游擊方向 滾地球出局,卻又保送了Derek Jeter造成滿壘-而且到Bobby Abreau和Alex Rodriguez 上場。 Okajima could exhale after Abreau popped one right through the soaking sky and into the mitt of Youkilis at first base. 在Abreau把球打向天空,然後被Youkilis接進手套後,岡島終於可以鬆了一口氣。 "I thought Okajima came in and did a good job, even though he kind of got himself in a situation to where it could have backfired," said Beckett. "I thought he did a really good job getting Abreau to pop out." 「我認為岡島投的還不錯,雖然他一開始讓自己身陷險境。」Beckett 說:「我認為他 讓Abreau打成高飛還不錯。」 【中略,大概就是Manny Delcarmen繼續化解了危機。】 And nobody was more pleased about that than Okajima, who saw all his inherited runners go back to the dugout instead of crossing home plate. 沒有人比岡島更感謝他,後者看到他留在壘上的跑者,終於跑回休息室而不是本壘板。 "He said thank you to me like five times already," said Delcarmen. "It's part of baseball. I'll have runners on and he'll do the same thing for me." 「他大概已經跟我說了五次謝謝。」Delcarmen 說:「這就是棒球的一部分。我也會留 下跑者,他也同樣地會幫我解決。」 【下略】 -- Walter Brown "Red" Auerbach Dennis Johnson Bill Russell Jo Jo White Bob Cousy Tom Heinsohn "Satch" Sanders John Havlicek Dave Cowens Don Nelson Bill Sharman '57 '59 '60 '61 '62 '63 '64 '65 Boston Celtics '66 '68 '69 '74 '76 '81 '84 '86 Ed Macauley Frank Ramsey Sam Jones K.C. Jones Cedric Maxwell Kevin McHale Larry Bird Reggie Lewis Robert Parish "Loscy" Danny Ainge Len Bias Johnny Most Garden '08 Ray Allen Kevin Garnett Paul Pierce http://blog.pixnet.net/CelticsPride -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.46.20