精華區beta Old-Games 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《lgfire (胖子 還吃阿!! )》之銘言: : 似乎是對岸同胞 : 用RMXP做出來的遊戲 : "新仙劍後傳" : 請問有人玩過嗎? : 目前我遇到的問題是字體無法顯示 : 他有提供字體"華文行楷" : 但是安裝字體之後,顯示出來的名稱是簡體字 Orz : 即使我用app開啟遊戲 : 還是無法讀取字體 : 請問有人知道怎麼解決這個問題嗎? : 還是用繁體的電腦注定失敗了? XD 我想你沒搞清楚一個問題, 雖然這個問題在對於文字編碼沒有研究的人好像都不瞭解………? 除非在開發的時候就是繁體版, 或是有所謂的多國語言版可以讓你選擇語言, 不然的話是什麼語系就是什麼語系, 否則中文化、漢化這些名詞是怎麼來的, 提供字體是作者擔心玩家沒有這種字體導致開啟遊戲時對話框都是空白, 到目前為止還沒有哪種方法可以讓原本是其他語系的軟體開啟以後變成繁體中文。 (除非有使用所謂的中文化、漢化檔案) 下面是複雜一點的說明, 以閣下所提的新仙劍後傳做為範本, 原本就是簡體中文介面開發, 所以不管怎麼執行都是簡體中文, 使用的字體理所當然的也都是簡體字體, 附帶一提, 華文行楷是GBK(簡體), 就像新細明體是繁體(BIG5)一樣, 除非支援 unicode 否則在不同語系的環境下使用都會變成亂碼, 而 applocale 只是在某種程度上模擬環境的軟體而已, 最簡單的範例是使用 GBK 壓縮的檔案在 BIG5解壓縮時大多會變成亂碼, 這時候使用 applocale 去開啟解壓縮軟體, 在編碼的部分選擇簡體中文, 開啟以後解壓縮軟體在某個程度上會變成亂碼, (不過這無所謂啦~現在很多軟體就算都是亂碼還是可以用,只要知道怎麼操作就好) 這時候去開啟使用 GBK 壓縮的檔案就會發現文字會正常顯示可以解壓縮。 大致上說明到這裡吧……… -- 最近在搜尋一些東西,有遊戲攻略也有電腦硬體,希望肯割愛的人聯絡我吧@.@/ 請按下 ctrl + q 看看 更新日期:2007/06/04 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.204.90.153
lgfire:我懂他是簡體中文阿 orz 02/27 09:33
lgfire:並不是要讓他變成繁體來玩啦 02/27 09:33
lgfire:我只是想問問有沒有知道怎麼解決看不到字型的問題 02/27 09:34
lgfire:因為直接使用對岸的檔案 還是沒辦法玩 02/27 09:35
lgfire:還是感謝你的回答! 02/27 09:35
lgfire:我的問題是 在font資料夾中 字型的檔名仍然是簡體字 02/27 09:36
lgfire:是不是因為這樣 才導致字型無法讀取 02/27 09:36
nottt:其實以前的南極星可以把簡體轉繁體啦... 02/28 00:52
hilorrk:其實是有用GB的繁體字體的.. 02/28 13:41