精華區beta Old-Games 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《privateeyes (紅藍交錯的歐冠賽場)》之銘言: : 所以我個人分享這篇心得 : 如果有人還沒玩過但想玩的 : 建議去找上海依星代理的簡體中文版 這說法好怪啊 上海依星的版本明明就是代理協和繁體中文版後簡體化而成 翻譯與繁體版可以說都是一樣的 http://falcombob.yikuu.com/f_chn_2.htm 看過開頭與爺爺談話的台詞抓圖,簡體版與修正前的繁體版完全相同... 繁體版的中文化也不是由什麼奇怪的地方或黑歷史公司負責 http://www.sfoxstudio.com/work/index.html 據說當時協和給的時間非常短,所以翻譯很趕 不過基本上已經比之前的白髮魔女好上非常多,也沒有程式上的問題 (白髮魔女的中文化就不知是誰幹的好事,非常慘,比天堂鳥的dos版還慘) 當然有不少瑕疵這是有目共睹的 後來還出了簡單的修正patch,簡體版好像還沒有這個patch吧 要不要抓幾張圖比較一下你認為繁體版很糟而簡體版比較好的地方... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 編輯: younglu 來自: 118.171.129.199 (04/18 03:42)
kosoado:我也覺得5代比3代好太多...3代翻譯讓我完全玩不下去... 04/18 16:37
privateeyes:三代很慘 我玩不下去 五代可接受 不很滿意 04/18 17:50
privateeyes:修正檔我沒有裝 不知道修正後有好多少 04/18 17:50
privateeyes:截圖的話另一位板友有考據並截圖給我看 04/18 17:51
privateeyes:不過他的考據和你這篇說法並不一樣 04/18 17:51
privateeyes:那更奇怪我沒裝過修正檔 為啥我的簡繁對話是不一樣的 04/18 17:56
privateeyes:照你的說法不是應該一樣嗎? 04/18 17:56
privateeyes:再者如果不一樣表示我的繁版其實是有修正過 04/18 17:57
privateeyes:那又為何錯誤一堆仍然好像是匆忙完成的半成品? 04/18 17:57
privateeyes:你這篇的考據和另一位板友相比根本無法說服我 04/18 17:59
privateeyes:僅就開頭而言 我不改變我的看法 我覺得簡版較好 04/18 18:01
privateeyes:後面的話繁版絕對不好 簡版未玩不知道 04/18 18:02
privateeyes:所以我才建議可以去玩簡版 04/18 18:02
markmcm:息怒息怒,等等他把日文翻譯對照PO過來就會發現 04/18 18:10
markmcm:更新版有些地方比較和原文這樣,不過並沒有多好。 04/18 18:11
younglu:我的意思以前一直認為繁簡版是相同的 04/18 18:12
younglu:如果不同表示我一直以來的認知有誤,所以希望看看比較圖 04/18 18:12
younglu:要不要請markmcm把圖的網址轉過來?至少開頭的部份 04/18 18:14
younglu:我看到的是完全一樣,後面就不知道了 04/18 18:14
younglu:我絕對沒有說繁體版比較好,實際上許多錯誤是大家都知道的 04/18 18:15
younglu:只是對簡體版是否有不同這點感到存疑而已 04/18 18:16
dkab:希望對您有幫助 http://www.94istudy.com 05/30 14:51