作者Shivian (miss you not.)
看板Old_Egg
標題[閒聊] 摔倒論
時間Thu Apr 3 20:16:34 2003
我想我就來講講兩次摔倒的經驗好了。
摔倒,英文是tumble,不及物動詞,有摔倒,摔下的意思。
某人摔倒了,英文要說sb. tumble over.
但是tumble有很多意思,包括倉皇來去,鑽進某處,突然領悟等等意思。
當及物動詞的時候,又有把人物摔下的意思,比如說:
I tumbled my textbook on the floor madly.
(我氣死了地把我的課本摔在地上^_^")
同義的還有fall,fling,但是當主動的不及物動詞用的只有tumble而已。
也就是說,我無可避免的要用tumble這個字了。
一如我無可避免的就摔。倒。了。
沒事幹嘛摔倒呢?
我也不想呀!
那誰沒摔倒過呢?
我也知道好不好...
只是長大之後,到底是因為practice makes perfect,
或僅僅只是因為要保護形象,摔倒的次數變少了,不是嗎?
所以摔倒變的好稀奇(或許有人常常摔倒,神經大條型,I don't know)
稀奇到會讓我自然而然把兩次的摔倒經驗聯想在一起。
摔倒了,那麼上一次是什麼時候呢?兩次摔的像不像呢?
結論是,還蠻像的。
────────────────────────────────────────
*摔倒一(最近的)
騎著motorcycle,遠遠地看到垃圾收集車旁邊居然停了一輛車
兩個三十多歲的男人到底在做什麼呢...
可惡,這樣我就不能方便地騎到旁邊把腳下的垃圾順手一丟了...
唉,算了,乖乖的騎到前面一點點停下來丟好了。
腳架放下,我從右邊下車,突然,我就摔倒了。。。
手上拎著的一小包垃圾滾到半公尺外,而我整個人就躺在地上
五體投地,不不不,應該說四體投地,因為一隻腳還在車上(sigh...)
完全搞不清楚狀況的我掙扎著要爬起來,快!太丟臉了!
旁邊的男人走過來幫我拎起垃圾,問我有沒有怎樣,
我拍拍兩手,腳上的灰塵,真的,沒有怎樣...
只是丟臉了點...在垃圾車旁邊摔倒。。。(sigh~)
摔倒了,總是要檢討的。
為什麼會摔倒呢,因為裙子被絆住了。
motorcycle不讓我走,它用座位正下方的掛勾抓住我。
所以就像被人拉住一樣,我直接以慢動作摔到地上。
I tumbled off a motorbike...
很矬...
但是如果再摔出去一點,又剛好有車來,
我就.......
好吧,只是摔倒而已,沒事就好。
────────────────────────────────────────
*摔倒二(去年)
我拿著大家的便當,小碎步快走。
天氣真好,在這種好天氣下吃便當也不錯呢。
經過網球場旁邊,中午一個人也沒有,
突然,就摔倒了。
水泥舖成的地面,直接摔下去,還挺痛的
但是便當呢?大家的便當呢!?
它們好好的躺在我前面又是半公尺的地方...
一個人在摔倒的時候,除了要做好預備動作之外,腦袋還要同時做理性思考
要保護自己和別人的便當(sigh again...)
後面走來一個北護的學生,從我旁邊而過,沒停下來...
看到已經四下無人了,我朝自己的膝蓋看了看,
紅紅的,沒多久一定是烏青一塊吧!
摔倒了,要檢討一下。
為什麼會摔倒呢,因為鞋帶被絆住了。
我的鞋子不讓我走,它們聯合起來耍我。
兩隻腳交錯的走路,兩腳的鞋帶也會結在一起,我也敗給它們了。
我就像被人拉住一樣,直接以慢動作摔到地上。
I tumbled over on the concrete floor.
────────────────────────────────────────
所以,人會在同樣的地方因為同樣的事情連摔兩次的。
記取教訓,哪有這麼簡單呢?
有時候是靠運氣的吧!
--
══William Shakespear═════════════════
只有沒受過傷的人,才會嘲笑別人身上的傷痕。
════════════════════ROMEO+JULIET══
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 163.13.58.156
※ 編輯: Shivian 來自: 163.13.58.156 (04/03 20:20)
※ 編輯: Shivian 來自: 163.13.58.156 (04/03 20:32)
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: sweetie (給我一個理由) 看板: Old_Egg
標題: Re: [閒聊] 摔倒論
時間: Fri Apr 4 17:43:51 2003
呵呵 很痛吧
可是寫得好可愛
另外 tumble 這個字 第一時間只會讓我聯想到 tumble dry
所以直接翻就是 (衣服)不斷地摔倒、變乾
呵... 光想像就覺得很可愛 滾筒裡的衣服真的是這樣變乾的...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 61.230.243.204
→ Shivian:真的是有這個片語嗎??? 推 163.13.58.156 04/06
→ sweetie:呃 洗滌標籤上不都有tumble dry low之類嗎 推 61.230.241.169 04/08