精華區beta Oneday 關於我們 聯絡資訊
我錯了 Nar. Baby, do you really wanna hurt me? Why are you doin' this to me? Why? 聽到說你和別的男人的閒話 有不好的行為的閒話 裝作不知道 裝作聽不到 就算想轉移注意力也沒用 總是喝醉酒 和我的朋友談笑風生 我已經麻痺了 就算要你改掉這習慣 要你別在這樣 根本都沒有用 * 說對不起的那時 說你已變了的那時 就算知道我的心會有多麼多麼多麼的痛苦 卻仍重複做著同樣的事 ** 我真的真的真的做錯了 因為你的話實在太太太甜蜜了 每天這樣隨便說說 把我當傻子般的玩弄 但我卻還是這樣 Baby you're breaking my heart. Baby you're hurting my heart. 就算我想放棄 就算我知道是錯的 但總是再次回到你身邊 RAP Baby you & I 在一成不變的流行歌曲裡 留著淚卻勉強笑著 Baby you & I 在一成不變的流行歌曲裡 留著淚 *, ** 重複 RAP 我不聽使喚的身體和心 連自尊心都沒有 傻瓜般的我 就算被愛欺騙 依舊擦乾眼淚 就算這樣不對 依舊走向你 就像被你玩弄拋棄的玩具 這樣的心情對我來說有多難堪 但又為什麼 (為什麼) 為什麼 (為什麼)今天還是在你面前笑著 ** 重複 fr: daum music Translate by chuanisme @ TWPTT ONEDAY ※轉載請先告知※ ---------------------- 終於趕翻完了 收工睡覺!!!!!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.84.176.186
suzukisuki:頭推!!! 感謝大半夜的還把翻譯趕出來..謝謝C大!!!!! 03/16 02:53
izakika:辛苦了:) 搭配歌詞總算了解MV劇情想表達什麼了 03/16 02:54
tingtinglion:謝謝翻譯~~~ 03/16 03:01
egoist0704:珍云瞇瞇眼推!! 感謝翻譯~C大辛苦了≧▽≦ 03/16 03:02
bluejin:辛苦了 !!感謝! 03/16 08:38
ciang0102:大推大推!! 辛苦了!!! 看歌詞又覺得 "啊啊啊啊~~~~~~~~~ 03/16 09:33
wsh770728:讚!!!謝謝翻譯~~ 03/16 10:00
pchen1989:感謝翻譯~一直想找這首歌的歌詞˙ˇ˙ 03/16 10:23
fourhair:推倒原po!!!!! 03/16 10:51
TIMINAS:辛苦啦~~~~ 03/16 11:22
whoelse:有翻譯了!!(淚目)感謝原po~~ 這首歌真是越聽越上癮~ 03/16 16:20
shin74:感謝C大的翻譯:) 辛苦了 03/16 18:12
lsn127:感謝翻譯! 再去看一次MV XDD 03/16 18:56
e352762:辛苦了!!!感謝翻譯唷~~~很棒的歌詞啊!!! 03/16 20:18
anoone:辛苦了^_^ 搭配歌詞整個超激動(?) 03/16 21:38
rshiuan:辛苦了!!~這首真的好好聽~~~~~ 03/16 23:53
une1201:謝謝翻譯^^ 我果然沒看錯昶旻哥在門後的眼神!! 03/17 00:27
loveAvril:RAP到底是誰唱的阿~ 真得很疑惑 03/18 12:41
chuanisme:是昶旻跟珍云唷 03/18 18:33
※ 編輯: chuanisme 來自: 219.84.218.200 (03/18 18:33)