作者ChrisTW (在下真是個好人啊~ ̄▽ ̄)
看板PCman
標題Re: [對了] 剛剛突然想到...
時間Sun Jun 13 02:27:27 2004
※ 引述《arfoo (阿福)》之銘言:
: 我真的覺得很奇怪。採用轉換的方法不需要依賴特定的字型,
: 而且執行檔增加的大小「不超過」五百KB,顯示及輸入皆可一次
: 解決。執行效率也絕不是問題。
目前2004b版本,程式大小376KB。
對一個大程式來說,500kb確實小的可憐,然而對pcman來說呢?
為一個「少數人需要」的功能,而要讓程式增加自身體積的1.5倍
就只是多這麼一個繁簡轉換?
之前關於底線碼為何pcman不支援的部份,作者有提出過他的想法,
同樣的解釋應可套用在這件事之上。
pcman可以正常瀏覽正/珍體站台,還不足夠嗎?
既然要到大陸站,又具備有閱讀簡體的能力,卻只是為了「不想看簡體」這種理由
而希望pcman為此增加這麼樣一個「龐大的」功能,並且為此而離題、出現一堆爭議
雖然說,或許是可以給作者一些靈感,但是感覺還是蠻差的。
無論如何,入境隨俗,總不能看簡體站要求簡繁轉換,日本站就要求寫個翻譯軟體吧?
簡繁轉換這種功能,相信作者一定有能力寫出來的,只在於有沒有必要。
既然有其他簡易的解決方法了,又為何一定要在pcman這上頭斤斤計較呢?
: 而安裝新字型,以王教授的wts*.ttf系列為例,每一個檔的大
: 小至少超過十MB。如果增加個五百KB就有人喊「造成沉重負擔」
: ,那安裝十MB的字型要怎麼說?還是說有人不知道KB與MB單位的
: 差別?
500kb就一個原大小只有376kb的精簡程式而言,是一個遠大於自己的負擔
這樣講不知有沒有錯。
或者該替換一下立場,請你隨身背個100公斤的大背包,看看會不會覺得是沉重負擔:)
至於那個繁體的簡體字型,並不只是pcman有用,你不高興看簡體
那在ie裡大可直接使用他不是嗎?(或許你是用其他有外掛繁簡轉換的瀏覽器吧!)
這個字體所佔的10mb,對你來說是不是沉重的負擔?
至少對在下不會是。(其實在下根本沒去使用他,想看新東西就得有看簡體的覺悟)
(雖然在下也是從錄音帶→1.2磁片→1.44磁片→80mb硬碟一路升級走來的人)
: 再者,難道所有人都以為,安裝字型就不會增加任何效能負擔
: 嗎?事實上是,裝愈多的字型,整個Windows 的效能就愈會被拉
: 下來。
在這兒的人應該大多都知道吧?(笑)
: ---
: 這年頭高舉Open Source 大纛的人,沽名釣譽、不懂裝懂不說
^^^^
對不起,請問這兩個字是什麼意思看不懂。
: ,還愈來愈誇張,竟然罵起人來了。
: 在開放源碼的社群裡,我只不過是隻小蟲,沒什麼貢獻,頂多
: 就是過去幫KDE 做過一點點的中文化罷了。我真是好奇,到底是
辛苦辛苦。(茶)
: 做過什麼樣了不起的偉大貢獻,能夠這樣囂張地罵人「滿腦子的
: 銅臭自私」?
至於這裡不知所謂的部份,在下就不淌渾水,你們慢慢吵去。
--
╭─────────────────────────────╮
│ Chris流灌水術--攻ノ卷 貳拾柒番ノ貳「降雨之槍」-「霧雨」 │
╞═════════════════════════════╡
│ 你在充滿水魔的水板中砍文… │
│ 即使小 d也會因轉信所帶來的可怕水量搞到手指抽筋… │
│ 廢水會漸漸侵襲你腦袋…並且奪走你的視力啊… │
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.175.24.93
推 winj:他可能想打太蠢,筆誤,不是很重要 61.62.106.116 06/13
→ ericlin:是大旗的意思.. 140.113.209.67 06/13
推 hellopiggy:大纛,古代節度使儀從後的大旗。 203.67.154.7 06/13
推 winj:學了一課,不過我字型調太小 61.62.106.116 06/13
→ winj:所以看到的"纛"跟"蠢"長得很像,沒察覺到 61.62.106.116 06/13