作者smilelong (smilelong)
看板PH-sea
標題Re: [心得] 古老石
時間Fri Oct 17 00:55:22 2008
基本上
這兩個字是沒問題的
在以下的網站就查的到喔
http://www.cns11643.gov.tw/web/index.jsp
世界上的任何的字本來就是不斷的產生
就英文字典來說
每年都要更新版本
因為都會有產生新的字
所以 憑空創造並不等於有問題喔
就算七桃人是後人弄出來的
只要可以用就可以啦~難道說就是有問題??
people mountain people sea 人山人海
這個大家都聽過吧
各位會覺得很扯嗎?
那我要告訴各位
這個句子已經是正式的用語
你跟外國人這樣說也是可以的
所以結論就是
這兩個的寫法跟用法是沒問題的喔
作者 ohsunshiny (oh餓了開始幹譙) 看板 PH-sea
標題 Re: [心得] 古老石
時間 Fri Oct 17 00:36:16 2008
───────────────────────────────────────
:我提出一個合理的懷疑 "石老""石古"石的寫法可能是有問題的 而且是大有問題
:首先我在最基礎的說文解字和廣韻裡頭是找不到這兩個字的
:接著上教育部異體字網站也找不到這兩個字
:這兩個字的出現 本身就是有問題的 就像"七逃人"被造出的字那樣
:所以我合理的懷疑這兩個字是後人自己憑空創造出來的字
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.192.233.68
※ 編輯: smilelong 來自: 123.192.233.68 (10/17 00:56)
推 joviwo:不好意思 是 see 還是 sea? 謝謝~ 10/17 17:39
※ 編輯: smilelong 來自: 219.91.97.28 (10/17 17:49)
→ smilelong:感謝~已經修正 10/17 17:49
推 buniro:people mountain people sea 已經在國外流通了嗎?怎看出? 10/21 00:25