精華區beta PHX-Suns 關於我們 聯絡資訊
http://www.azcentral.com/sports/suns/articles/0509barbosa0509.html Doug Haller The Arizona Republic May. 9, 2007 12:00 AM Leandro Barbosa hears the applause. 百步殺聽到了喝采聲。 He finds it a little unsettling. 他發覺了一點不安。 Not that the Suns guard isn't grateful. Not that he doesn't understand. Flaunting it just does not fit his personality. 不是太陽的後衛給人囧,不是這個他不了解的事。拿這種事炫耀並不符合他的個性。 "I think what makes Leandro so endearing is he's so nice and innocent, he's kind of awestruck by all the attention he garners," said Bill Duffy, Barbosa's agent. "我認為他會如此惹人喜歡是因為他這麼nice又單純。他是那種會為他所得到的注意力 驚奇不已的人。"百步殺的經紀人Bill Duffy說。 Barbosa has found NBA stardom in his fourth season. He is the league's Sixth Man of the Year. He is the Suns' second-leading postseason scorer. 百步殺在他的第四個球季成為了NBA的球星。他是聯盟的年度最佳第六人。他也是太陽在 季後賽得分第二高的球員。 He is the one trying to sneak out a side hallway to avoid reporters each day after practice, not that he means to offend anyone. 他是那個每天在練習完後試著從旁邊走廊遛走以避開記者門的人,他不是故意要冒犯任何 人的。 "I'm a little bit shy, and my English is not where I want it to be," Barbosa said with an apologetic shrug. "So I try to sneak out." "我有一點害羞,而且我的英文還沒到我想要的程度,"百步殺帶著有點抱歉意味的聳肩這 麼說。"所以我試著落跑。" This is where Dan D'Antoni's pregame notes come in. You probably have heard of the messages the Suns assistant coach leaves for Barbosa. 這時Dan D'Antoni的賽前便條來了。你或許有聽說過這位太陽隊助理教練給百步殺的口訊 D'Antoni started the routine last year just to make sure Barbosa understood his instructions. He did not want anything lost in translation. D'Antoni最近一年開始這項例行公事就是要讓百步殺了解他的指示。他不希望因為翻譯而 失去任何事。 "I used to write notes to my kids when they played for me so I wouldn't have to yell at them," D'Antoni said. "With (Barbosa), I would write something down and ask him, 'Now what does that say?' . . . I think it double-bridged the language barrier, just in case there was a gap." "我過去常給那些為我打球的的孩子們寫些便條,如此我不需要去吼他們,"D'Antoni說。 "對他(百步殺),我會寫下一些東西並且問他,'現在這表示什麼?'…我認為這是語言 障礙的雙向橋樑,只是要避免有代溝。" Everything since has fallen into place: Barbosa's English (it's not bad), his game, his popularity. Not that everyone is surprised. 既然所有事情逐漸被理解:百步殺的英文(並不差)、他的比賽、他的人氣。這不讓人感 到驚訝。 Earlier this week, Spurs guard Tony Parker said he and Barbosa share a similar career path. Both came from outside the United States. Both were young. Both had high expectations. 這禮拜稍早,馬刺後衛Tony Parker說他和百步殺有著相似的生涯經歷。同樣是外籍球員 、都很年輕、都被賦予很高的期待。 "I came in the league when I was 19; I was so young," Parker said. "And at 21, people were criticizing me like they expected me to play like I was 28 and I had all that experience. You can't go that fast. You have to let the player grow and mature, and now they can see the results with me and Barbosa." "當我19歲時來到這個聯盟,我是這麼年輕,"帕車說。"在21歲時,人們批評我好像他們 預期我打得像是我28歲並且我有著所有的經驗。你無法走得這麼快,你必須要讓球員成長 並且成熟,而現在他們可以看到我和百步殺的成果。" This is how it translates into American sports culture: Last month, the Suns announced that Barbosa would sign autographs at Paddock Pools, Patios & Spas in Avondale. The event started at 7 p.m. 這說明了美國的運動文化:上個月,太陽隊宣佈百步殺將會親筆簽名在Paddock Pools, Patios & Spas in Avondale。這件事在午後七點開始。 A family arrived at noon. By 5:30 p.m., more than 500 people stood in line. 有一個家庭在中午就到了。到下午5:30,超過500人在排隊。 Once Barbosa arrived, he was floored. All those people. There. Just for him. By night's end, organizers estimated that 2,000 fans had come to meet the Brazilian. 當百步殺到的時候他是走過地毯的。那裡的所有人都是就只為他來的。在那一晚結束後, 工作人員估計有2000個球迷來和這個巴西人會面。 "I was very happy about that, and I was very sad I couldn't (sign) for everybody," Barbosa said. "我對這件事非常高興,我也很遺憾我無法為所有人簽名。"百步殺說。 D'Antoni insists Barbosa's sincerity is not an act, and it would not surprise him if Barbosa never changes. D'Antoni堅決主張百步殺的純真不是在演戲,假如百步殺永遠都不改變也不令他驚訝。 "It doesn't have anything to do with (playing in a different) country," D'Antoni said. "That's just who he is. Anybody that's humble, when he's put in the limelight, it takes a while to adjust. He's just beginning, but I don't know if he was under the same microscope Michael Jordan was under that he would ever be as comfortable, because that's not his nature." "在(一個不同的)國家裡打球沒有什麼不同的事情要做的在,"D'Antoni說。"這就是他 ,無論是那個謙虛的人,當他成為眾人注目的焦點時,他要花一點時間來調整適應。他才 剛開始,但我不知道如果他被放在和Michael Jordan相同的顯微鏡上他是否能一直保持自 在,因為這不是他的本性。" Some people might fear the laid-back personality would transfer onto the court. No need to worry, D'Antoni said. 有些人或許會擔心懶散的個性會轉移到球場上。D'Antoni說沒有擔心的必要。 "Leandro's a good kid that's tough," he said. "That's a weird combination. A lot of kids will say, 'If he's really nice, well he must be soft.' No. He's all of that with an edge. That edge will propel him, and I think that edge has gotten him to where he is." "Leandro是個強韌的好孩子,"他說。"這是不可思議的結合。許多孩子會說'如果他真的 那麼可愛,那他一定很軟弱。'不!他在那件事上有個優勢,那會驅使他前進,而且我認 為那份優越的條件讓他贏得了現在的地位。" -- 今天得在實驗室守夜…@@ 在沒太多事可做的情況下(因為實驗要等好幾個小時才要做下一步) 就再來翻一篇殺時間了^^" 有的地方翻得有點虛 不確定翻得對不對 版上的高手們麻煩花點時間看一看 給點意見吧^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.59.230 ※ 編輯: mea7211 來自: 140.112.59.230 (05/13 07:25)
bigear1030:推外電 05/13 07:51
chouhen:push~~~ 05/13 09:28
chouyuu:推外電 來外電板吧~~ 05/13 13:39
mirialut:推 05/14 11:24