作者whyever (月光節約時間)
看板PHX-Suns
標題[翻譯]Marion has "no bad blood" toward Suns
時間Fri Feb 8 23:38:03 2008
看到這篇真的是有點淡淡的哀傷
稍微翻譯一下
: Marion has "no bad blood" toward Suns
Marion對太陽沒有怨恨
※ 引述《froheprinz (A's Ace-Zito )》之銘言:
: Shawn Marion offered no criticism of the Phoenix Suns for ending an 8&a haif-
: year marriage. The move came less than three weeks after Suns Managing Partner
: Robert Sarver pledged to keep his team's core together.
Shawn對於在太陽這八年半的婚姻日子,並沒有什麼話想說。這
個交易來的太快,就在我們老闆Sarver保證說"他將會保持太陽
原本的核心陣容"之後三個禮拜,就突然發生了。
: General Manager Steve Kerr reiterated the stance just days before Miami
: unexpectedly approached Sarver with a chance to acquire O'Neal. Suns coaches
: and players unanimously wanted the deal.
我們的無名GM也重申他的立場,表示不會改變現有陣容。然而
沒幾天後,Miami 那邊無預警的主動去接近太陽老闆,問他想
不想要接收O'neal。太陽的教練及球員們知道之後,都一致的
表示想要這樣的交易。
: "It hit me out of the blue," Marion said of the trade. "Honestly, it's done.
: I'm starting new. I have no bad blood. I'm not even really thinking about it.
: I'm looking forward to it. I'm a Miami Heat player."
: ------------------
「我感到很意外,」Marion對於這筆交易這樣回應。「老實說,
它就是發生了。我重獲新生,也沒有任何積怨,甚至連想都沒
想過(要怨恨)。我很期待呢。我是個邁阿密的球員。」
˙˙˙˙˙˙
: Source: Miami Herald
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.170.44.207
→ whyever:忘了補上一句, 唉........。 02/08 23:38
推 cuttino:太陽的教練及球員們知道之後...?? <--這是真的嗎? 02/08 23:39
推 Ginf:out of the blue意思是 "他感到很意外" 02/08 23:42
感謝指正
我過去一直以為Michael Learns to Rock的out of the blue是走出憂傷....。
→ whyever:原文是這樣說,但這畢竟只是交易後Kerr的說法 02/08 23:42
推 bxxl:look forward to 是期待的意思 02/09 13:20
推 yangjones:kerr的"重申立場",是指老闆之前講的"保持原有陣容" 02/09 16:55
→ yangjones:跟後面熱火隊提出O'Neal交易的那一句沒有關係 02/09 16:57
→ yangjones:所以應翻作"在熱火隊提出交易案的幾天前,Kerr才再次重申 02/09 16:58
→ yangjones:不會改變現有陣容"才對. 02/09 17:00
感謝指正。
※ 編輯: whyever 來自: 218.170.40.243 (02/09 21:16)