精華區beta PHX-Suns 關於我們 聯絡資訊
外電: http://tinyurl.com/2glmoq Doug Haller The Arizona Republic Mar. 14, 2008 08:35 PM The shooter often overshadows the shot. That's how it goes with Steve Nash's game. 射手的魅力是讓人難以抗拒的,他往往能讓一場戰局的勝負在一瞬間扭轉過來。這也是 為什麼Nash他是一位如此偉大的MVP,且讓那麼多人喜歡上他。 You have his passing, his decision-making, his leadership. Before you know it, those moments when he comes down in transition - looking, looking - only to pull up and bury a 3-pointer before the defense settles, somehow get lost. It's OK. 你對Nash他的傳球能力、決策能力、領導風範相信已經非常熟知了。但在你觀察他下一 秒要傳球給誰的時候,想要趨前防守時,那時候恐怕是來不及了!因為他會在一瞬間就用 他的招牌"急停三分球"給予你致命的一擊。 Opponents overlook it, too. Or maybe they're just powerless to defend it, which Nash's teammates think might very well be the case. 對手往往也只能乖乖的站在原地看他完成這個動作。也或許是對方根本就沒辦法守住 Nash的這一招吧,與Nash一起打球的球員也認為這一招真的是太恐怖了。 "That's why he's really good," Suns coach Mike D'Antoni said. "He has a feel for the game. He reads it. It doesn't work all the time, but he squashes a lot of rallies or puts a dagger in (the opponent) at the right moment." 冷笑話說:"這也是為什麼他如此出色的原因之一。他能感受到球場上的一舉一動,然而 進一步的去解讀整場比賽。當然不可能這場比賽都運作的很順利,但Nash就是能將球隊 的整個節奏給帶領起來,他也可以把這支球隊的精神都凝聚在一起,往往在關鍵時刻他 都能夠給予對方相當大的危機或是致命的最後一擊。" This isn't a new development. Nash has hit clutch shots since he arrived in Phoenix four years ago. 這並不是最近才開始顯露出來的。在四年前Nash來到鳳凰城時,他就已經是一位能夠在 比賽的關鍵時刻跳出來幫助球隊贏球的球員了。 Teammate Eric Piatkowski still raves about his performance against New Jersey last year, hitting a 3-pointer "that was out of this world" to force overtime in a wild win. Piatkowski陶醉地說他仍就記得在上個賽季太陽對上籃網的那一記追平三分球,那一球 真的是令我們太感到不可置信了,也讓戰局延長到OT之中,這對我們來說真是一個興奮 的勝利時刻。 But as the Suns transition from Shawn Marion to Shaquille O'Neal, from speed to brawn to something in between, Nash's long-range pull-ups have turned into a steady force, one night trying to rally Phoenix back against Philadelphia, another helping the Suns pull away from Golden State. 但當太陽做出大歐交易案之後,是把以往的速度優勢拿來換成禁區內的力量時,Nash的 急停三分對太陽來說就是一股更穩定的力量了。在對七六人時,Nash靠著他的三分險些 就要把戰局給扭轉回來。而在對上勇士時,也靠著Nash的急停三分把比賽的勝利給拿下。 "Most of the time, guys that make 3-pointers in this league, the ball is thrown to them and they got their feet set and they're ready to shoot," Suns assistant coach Alvin Gentry said. 太陽的助理教練Alvin Gentry說:"你可以去看許多在聯盟中出色的三分球射手,當球傳 到他們手上的時候,他們都會先把腳給穩住,然後才準備要投球。" "But to dribble up, change directions and pull up . . . it's not an easy shot. You have to be strong to shoot that shot." "但要在運球的同時,突然改變方向並且把整個身體都往上運轉,這可不是一個簡單的 投籃方式。你必須要夠強壯才能做出這一記投射。" Nash, unavailable for comment Friday, made four 3-pointers in Thursday's win over Golden State, the most he has hit in a game since Feb. 14. Entering Saturday's home game against Sacramento, he's shooting a career-best 46.2 percent from beyond the arc, sixth best in the league, but his teammates think that statistic might shortchange his transition output. Nash是相當與眾不同的,在對上勇士的比賽裡他投進了四顆三分球,這是自從2月14日 以來,Nash當場投進的三分球數最多的一場。目前Nash的三分命中率為46.2%,在聯盟 中是排在第六位,但Nash的隊友們認會這一個統計不準,Nash的命中率是更高的。 "The second I see him taking that last dribble before he picks it up, I'm always up on my feet with my hands in the air, because I'm telling you, his percentage for that shot has to be way above 50 percent," Piatkowski said. Piatkowski說:"在我看到Nash要結束運球準備跳投時的那一刻,我已經站起來並且準備 為Nash歡呼了。因為我可以告訴你,Nash的急停三分球命中率肯定是高達五成以上的。" It's a popular opinion. 這是一個大家都相當認同的評價。 In all his time in basketball, former coach and TNT analyst Doug Collins said he has seen only one other person who seemed to know when to pull the trigger on what, for most, would be a low-percentage shot. 前教練與TNT分析家Doug Collins說他只看過另外一位球員也有辦法做出這些事情。 但對大部分的人來說,這種跳投方式的命中率是相當低的。 "Larry Bird," Collins said. "He had a great sense of when a team was on the ropes and what a shot would mean momentum-wise. Steve's the same way. He uses his rhythm and balance to walk right into it and get his legs under him. When a (defender) is back-pedaling, there's no way he can get up quick enough (to contest it). Basically, Steve has him at his mercy." Collins說:"那就是Larry Bird。在球隊陷入困境時,他會挺身跳出來幫出球隊得分, 並且用許多令人不可置信的姿勢將球給投進。Nash也是如此,他會運用他的節奏感與 平衡感把身體與球的運作給調整到最好。當一個防守者在往後退準備要站定時,他是 沒有辦法能夠再快速的趨前去防守到Nash的。" As an all-league perimeter defender, Suns guard Raja Bell knows how to disrupt a shooter's rhythm, close off penetration or fight through screens. But defending a quick, pull-up jumper? 身為一位聯盟中相當出色的防守者"Bell",他當然知道如何去擾亂對手的節奏感,靠著 洞察力去防守對方或是藉由貼身壓迫來影響敵人。但如果是面對到一位非常快且會急停 跳投的人呢? "Impossible," Bell said. "If somebody's running at you full speed and you're trying to brace yourself, you can't guard them if they stop on a dime and shoot a jump shot." Bell說:"這是不可能的。你想想看,如果有一個人非常快速地往你跑過來,並且你要相 當快的準備好防守。但這時他們突然就跳起來投射,這根本就無法守住。" Besides, Piatkowski concluded, "If you jump out, they cross it over and go right to the basket and you're left standing there. . . . Offensively, it's a heck of a weapon." Piatkowski另外又補充到了一點,"但如果你一直害怕對方會採取急停跳投,在一瞬間 他們就會立即突破你的防守,直接到籃下得分了,所以這真的是一個非常恐怖的武器。" ====================================== 有翻錯或翻得不好的地方,請推文告知。 感謝!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! -- ▃▃ D ▅▅▅▅ ▄▄ ▇▇ ▄▄◣ ◢a██   ▅▅ ▃▉ a█▅ ▄▄ ▄▄ i ▄▄▄ █▆t █▄ ▄▄▌█▊██▌ 04-05╴╴ ╴╴▄▄ █▅ █▄▌▄▄◤ █ - ╯05-06 ◤◥▄▄▄ ▄▄▄▄▄ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.129.168.249
hardaway:最近對馬刺投進的那球也非常誇張,拔了就投,投了就進! 03/15 16:33
elvies:Nash這招俗稱:跑投!! XD 03/15 17:33
kissmygun: 拔了就起,起了就進! 03/15 17:34
weiyu1988:推外電 Nash好強 03/15 17:37
ivanpisces: 跑投!! 拔了就起,起了就菌!! 03/15 18:47
vvvvvip: 跑轟 芭樂就寢,起了就囧! 03/15 18:58
ComicMan:個人相信Nash帶領球隊的能力,一定能磨合起來的... 03/15 19:30
pkpk10654:這招真的很難...想偷學的心得= = 03/15 22:32
mea7211:而且他常常還是在空中扭腰將近90度才出手的 超神… 03/16 00:01
chouyuu:不過Nash的出手姿勢真的很穩 手都不會歪 03/16 00:49
iliketea:上次也有在三分線騎馬射箭的,真的爆神的!! 03/16 01:20
vinPHOENIX:三分線騎馬射箭讓我想到了chapman,他也很神 03/16 01:45
iamgay110:我偷學,十球裡麵包五球,我本來大概十中七啊(沒人防守時) 03/16 15:03