精華區beta PHX-Suns 關於我們 聯絡資訊
Bell could be out for at least 3 games 貝爾接下來的3場比賽可能都無法上場 http://www.azcentral.com/sports/suns/articles/0526bell0526.html DALLAS - Officially, Suns guard Raja Bell is doubtful for tonight's Game 2 of the Western Conference finals after partially tearing his left calf muscle in Game 1 on Wednesday. 達拉斯官方說法,太陽的後衛貝爾星期三的比賽中由於左小腿部份肌肉撕裂 不確定第二戰時是否能於在Western Conference finals出賽 Realistically, the feeling within the Suns is that Bell likely is out until at least Game 5 and perhaps the series. However, Bell would not rule out a quick comeback. 但更真確來說,太陽隊內部對貝爾氛圍像是直到第五戰,或是整個系列賽都可能報銷 然而,貝爾也不會排除傷勢很快回復的可能 "I'm not saving anything so as soon as I feel I can help, I'll be ready to go, but I don't know when that will be," he said. "I don't know the word 'can't.' I don't know the word 'never.' " '若能讓我儘快幫上忙,我會盡力並毫不保留,我已準備好了,只是不知道會是何時' 貝爾說,'我不知道 "不行"這個字','我也不知道"決不" 這個字' Suns head athletic trainer Aaron Nelson said the first 24 to 48 hours after a calf strain are the worst, but Bell was no more sore Thursday morning than he was Wednesday night. He said the minimal amount of swelling was also a good sign. 太陽的首席選手訓練員AAron Nelson 說,最糟的情形發生在左小腿肌肉扭傷的後24-48 小時,但貝爾星期三受傷.星期四早上就不會痛了,而腫脹的部份也有明顯的好轉 (又不是刃牙的歐利巴,吃紅酒加牛肉療傷嗎?) "Strains like that, you have to be a lot more careful with because you don't want to reinjure it, aggravate it and make it worse," Nelson said. "He's got some small tearing. There's also definitely some microtrauma, which are small tears. The good thing was it didn't swell a lot, meaning if there was a large tear, it would have blown up worse." '像這樣的扭傷拉傷,你必需小心處理,以免二次傷害,造成傷勢惡化或更糟' Nelson說 '他的肌肉有些撕裂,也有部份明顯小外傷,好消息是,傷勢不是很腫脹,若是很腫脹 的話,表示有更大的撕裂或拉傷,這可能會更糟' Bell is being treated with manual therapy and a mix of modality treatments - electrical stimulation, ice and laser. 貝爾已開始接受人工的治療,並混合物理治療-包括電氣刺激,冰敷,及雷射 Dr. Russell Chick, a Phoenix orthopedist and former Cardinals orthopedic doctor who served the team for 17 1/2 years, said Bell's injury may take awhile to heal. 鳳凰城的外科醫生, russell Chick, (有17.5年是太陽 的醫生) 說,貝爾的傷的確需要一些時間來治癒 "It's not a serious injury, but it's a time injury," Chick said Thursday. 並不是很嚴重的傷,但是需要時間 He stressed that the time missed depends heavily upon the severity of the tear, and that he had no knowledge of Bell's injury but was talking generally. He dealt with several similar injuries when he was with the Cardinals. 他強調 需要多少時間來治療,端看視撕裂的程度而定,他雖對貝爾的傷勢還不是很 了解,但仍侃侃而談,他在cardinal(北美紅雀?)時,也處理過許多相似的傷 Offensive linemen could come back sooner. For receivers who had to cut, pivot and sprint, the time was much longer, sometimes two, three or four weeks. "It's a much more disabling injury in a basketball player than in an offensive lineman," he said. "If it's not a real severe tear and there is not a lot of swelling, they can come back and play pretty quickly. There is going to be some time involved." '鋒線球員,或養路工人可能可以很快就回到工作上,但接受治療者若必須利用肌肉 做身體旋轉,衝刺,則需要長一點時間,也許2,3,4個星期,相較於鋒線球員架線工人, 這種情形對籃球選手傷害更大 Shooting up with painkillers and playing is really not much of an option, Chick said. 注射止痛劑讓選手迅速回復不是一個很好的選擇 "You can shoot it up, but it doesn't work so well," he said. "The muscle is so big and you have to be concerned about getting a clot. It's a difficult area to inject and then go out and play on. 你也可以注射止痛劑,但成效不會很好,小腿肌肉分佈是如此之大,還必須注意防止 凝結成塊(止痛劑會結塊?) 而且小腿是一個難以注射的區域,更何況是注射之後 還必須上場跑跳 "If this was the Super Bowl, if you had one shot and then could take six months off, then maybe you could go do it." 如果這是超級杯,如果你可以投進一球後就休息六個月,那麼也許可以打打止痛劑 依自己意思翻的,大略應該都有 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.165.97.114
setu:暈倒...剛翻完就看到大大的文章....自D.... XDDDDD 05/27 03:47
fransciscus:嗯嗯 你沒看mlb喔 Cardinals是聖路易紅雀隊@@a... 05/27 03:54
nbcb:"後"24-48小時...原po翻太快筆誤了^"^ 05/27 04:05
※ 編輯: godispower 來自: 218.165.97.114 (05/27 05:41) ※ 編輯: godispower 來自: 218.165.97.114 (05/27 05:41)
godispower:感謝p老大已更改,只是沒想到半夜四點板主還在板上. 05/27 05:41
zilkle:推 05/27 08:33