精華區beta PHX-Suns 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《aska1219 (Aska)》之銘言: : 前陣子去誠品買的Sport Illustrated Kids : Cover 是 Why AMARE STOUDMIRE of the Phoenix fears no one :) : 正好翻譯課要做作業, 就挑了這一篇, 還蠻好玩的 : 不過有些地方不太清楚可能要請教一下各位 : : 1. Growing up, he played pickup basketball at the local playground. He also : played wide receiver on a Pop Warner football team. : pickup basketball 是指我們平常在外面報隊那種形式嗎? : pop warner football team 有沒有什麼官方的譯稱呢? wide receiver是指什麼位置? 嗯,pickup game 差不多就是那個意思,至於 Pop Warner 這種美國 當地的少年足球聯盟,台灣一般沒啥人聽過,您就自創一個翻譯吧。 Wide Reciever 可以翻成接球員或外接員,其實都一樣啦(夭壽哦! 那種體型打接球員,要我是角衛大概會想去死吧...) : 2. He had transferred from Mount Zion Academy, in Durham, to West Orange : (Florida) High school between his sophomore and junior years. : 碰到校名我就頭痛 >_< Mount Zion Academy in Durham @_@ 這種高中的譯名你就自己看著辦吧,國內似乎沒有統一而固定的翻法 。倒是 Mount Zion Academy 這所位於北卡州的高中籃球名校(傑出 校友代表:T-Mac ),看過有人翻成「基督教錫安山高中」,你可以 參考看看。 : 3. 一個比較欠打的問題... Mark West 的職稱是什麼啊? 正式的職稱是 Assistant General Manager,國內一般喜歡將 GM 翻 成總管,所以似乎可以翻成「助理總管」。不過這種職稱其實不是重 點啦,那不過就是一個標準的因人設職,太陽球團先前並沒有這種編 制,只是選了 Stoudemire 後球團想要找個人來帶他,所以就把退休 的老將 West 找回來,給了他這一份工作,這份工作有點類似「私人 輔導員」那種味道,Stoudemire 不管場內場外的問題,West 全都包 了;所以與其說是啥助理總管,不如說是「Amare 私人保姆」來的貼 切。 XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.68.82.15
BYANG:新年第一貼,真棒! ^_^b 推 218.167.161.91 01/01
aska1219:非常感謝 ^_^ 推 61.70.208.136 01/02